2 Samuel 2:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda néki Abner: Térj másfelé, vagy jobbkézre vagy balkézre, és fogj meg egyet az ifjak közül, és foszd ki őt mindenéből; de Asáel nem akarta őt elhagyni.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Abner azonban meg akarta kímélni Aszáélt, és rákiáltott: „Ne engem üldözz, keress valaki mást, akinek könnyen elzsákmányolhatod a fegyvereit!” De Aszáél csak nem hagyta abba Abner üldözését.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt mondta erre neki Ábner: „Térj jobbra vagy balra, s fogd meg valamelyik legényt, s vedd el a holmiját.” Aszaél azonban csak nem akart felhagyni kergetésével.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor ezt mondta neki Abnér: Térj el másfelé, vagy jobbra, vagy balra, és fogj el egyet az ifjak közül, és vedd el a fegyverét. De Aszáél nem akarta őt elhagyni.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor azt mondta neki Ábner: Térj ki jobbra vagy balra és ragadj meg egyet a legények közül és annak a felszerelését vedd el; de nem akart Asszáél mögüle eltérni.
Hungarian EFO
Abner azonban meg akarta kímélni Aszáélt, és rákiáltott: „Ne engem üldözz, keress valaki mást, akinek könnyen elzsákmányolhatod a fegyvereit!” De Aszáél csak nem hagyta abba Abner üldözését.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor ezt mondta neki Abnér: Térj el jobbra vagy balra, fogj meg egyet a legények közül, és annak vedd el a fegyverét! De Aszáél nem akart elmaradni tőle.
Hungarian RUF
Akkor ezt mondta neki Abnér: Eredj máshová, ragadj meg egyet a legények közül, és annak vedd el a fegyverét! De Aszáél nem tágított mögüle.