2 Samuel 20:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vala pedig ott történetesen egy istentelen ember, kinek neve Séba vala, Bikrinek fia, Benjámin [nemzetségéből] való férfiú. Ez trombitát fuvata, és monda: Nincsen nékünk semmi közünk Dávidhoz, és semmi örökségünk nincsen az Isai fiában. [Azért] oh Izráel, [oszoljatok el,] kiki az ő sátorába.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Volt ott egy semmirekellő bajkeverő, Bikri fia, Seba, aki Benjámin törzsébe tartozott. Megfújta a sófárt, hogy összegyűjtse a népet, és kihirdette: „Semmi közünk többé Dávidhoz, nincs nekünk közünk Isai fiához! Térj vissza sátraidba, Izráel!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Történetesen ott volt Béliálnak egyik embere, név szerint Seba, Bokri fia, egy jeminita férfi. Ez megfújta a harsonát, s azt mondta: „Nincs részünk Dávidban, s nincs örökségünk Izáj fiában: térj vissza sátraidba, Izrael!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Volt ott történetesen egy istentelen ember, akinek Seba volt a neve. A Benjámin nemzetségéből való Bikri fia volt. Ez belefújt a kürtjébe, és ezt mondta: Nincs semmi közünk Dávidhoz, semmi örökségünk sincs Isai fiában. Azért, ó, Izráel, oszoljatok szét, mindenki vonuljon a maga sátrába.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És volt ott egy mihaszna ember, a neve Seba, Bikri fia, egy benjámini ember, az erre megfújta a kÚrtöt és azt mondta: Nincs nekünk részünk Dávidban, És nincs örökségünk Isai fiában: Ki-ki sátorába, Izráel!
Hungarian EFO
Volt ott egy semmirekellő bajkeverő, Bikri fia, Seba, aki Benjámin törzsébe tartozott. Megfújta a sófárt, hogy összegyűjtse a népet, és kihirdette: „Semmi közünk többé Dávidhoz, nincs nekünk közünk Isai fiához! Térj vissza sátraidba, Izráel!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akadt ott egy elvetemült ember, név szerint Seba, egy benjámini embernek, Bikrinek a fia. Ez belefújt a kürtjébe, és kihirdette: Nincs semmi közünk Dávidhoz, semmi örökségünk Isai fiával! Sátrába térjen minden izráeli!
Hungarian RUF
Akadt ott egy elvetemült ember, név szerint Seba, egy benjámini embernek, Bikrínek a fia. Ez belefújt a kürtjébe, és kihirdette: Nincs semmi közünk Dávidhoz, semmi örökségünk Isai fiával! Sátrába térjen minden izráeli!