2 Samuel 20:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És eljövén, körülfogták őt Abelában Béth-Maaka [városában], és nagy töltést emelének a város ellen, mely a kőfallal egyenlő volt; és az egész nép, mely Joábbal vala, rombolá, hogy ledöntse a kőfalat,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jóáb és csapata Ábél-Bét-Maakában érte utol Sebát. Körülzárták a várost és ostromolni kezdték. Sáncot emeltek, és rombolták a falakat.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ők tehát odamentek, s ostrom alá vették Abelában, vagyis Bétmaakában. Körülvették a várost töltésekkel, s ostromolni kezdték a várost, s a Joábbal levő egész nép nekilátott a falak lerombolásának.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De utolérték, körülfogták őt Ábél-Bét-Maakában, és a várossal szemben nagy töltést emeltek, amely akkora volt, mint a kőfal. Az egész nép, amely Jóábbal volt, rombolta a kőfalat, hogy ledöntse.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor megérkeztek, ostrom alá fogták őt Ábel-Bét- Maakában, és töltést emeltek a város ellen, úgyhogy elérte a mellvédet; aztán az egész nép, mely Jóábbal volt, rombolta a kőfalat, hogy ledöntse.
Hungarian EFO
Jóáb és csapata Ábél-Bét-Maakában érte utol Sebát. Körülzárták a várost és ostromolni kezdték. Sáncot emeltek, és rombolták a falakat.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De utolérték és körülzárták Ábél-Bét-Maakában, és sáncot emeltek a város ellen, a bástyával szemben. Az egész nép, amely Jóábbal volt, rombolta a várfalat, hogy ledöntse.
Hungarian RUF
De utolérték és körülzárták Ábél-Bét-Maakában, és sáncot emeltek a város ellen, a bástyával szemben. Az egész nép, amely Jóábbal volt, nekiállt bontani a várfalat, hogy ledöntse.