2 Samuel 23:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Olyan az, mint a reggeli világosság, mikor a nap feljő, mint a felhőtlen reggel; napsugártól, esőtől [sarjadzik] a fű a földből.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
olyan az, mint a hajnal világossága, mint napfelkelte felhőtlen reggelen, mint eső után a napsugár, mely kisarjasztja a zsenge vetést.«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
miként a hajnal fénye napkeltekor, felhőtlen reggelen felpiroslik, s miként az esőre fű sarjad a földből.’
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
az olyan, mint a reggel fölkelő nap fénye, mint a felhőtlen reggel; amikor napsugártól, esőtől sarjadzik a fű a földből.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tehát olyan, mint a hajnalfény, felkel a nap: reggel van, nincs homály, fénytől, esőtől üde fű a földből.
Hungarian EFO
olyan az, mint a hajnal világossága, mint napfelkelte felhőtlen reggelen, mint eső után a napsugár, mely kisarjasztja a zsenge vetést.«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
olyan, mint a fölkelő nap reggeli fénye, mint a felhőtlen reggel, melynek sugarától eső után fű zöldül a földön.
Hungarian RUF
olyan, mint a fölkelő nap reggeli fénye, mint a felhőtlen reggel, melynek sugarától eső után kisarjad a fű a földön.