2 Samuel 4:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy én azt, a ki nékem hírt hozott vala, ezt mondván: Ímé meghalt Saul (és azt hitte, hogy azzal nékem örömet szerez), megragadván megöletém őt Siklágban, holott jutalmat kellett volna adnom néki hírmondásáért:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egyszer, még Ciklágban történt, hogy valaki hírt hozott Saul haláláról, és azt hitte, hogy ezzel örömet szerez nekem. Én azonban megragadtam, és megölettem a hírhozót, pedig ő azt várta, hogy megjutalmazom!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hogy ha azt, aki hírül hozta és azt mondta nekem: ‘Meghalt Saul’ — s úgy hitte, hogy jó hírt hozott, megfogattam és megölettem Szikelegben, hogy megadjam neki a hírért járó jutalmat,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogy én elfogattam és megölettem Ciklagban azt, aki nekem hírül hozta, hogy meghalt Saul, és azt hitte, hogy azzal örömet szerez nekem. Ezzel jutalmaztam meg hírmondásáért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hogy én azt, aki nekem jelentést tett, mondván: íme Saul meghalt, és ő örömhírnöknek tűnt fel maga előtt, megfogattam és megölettem Ciklágban; ezt adtam neki örömhírnöki jutalmul:
Hungarian EFO
Egyszer, még Ciklágban történt, hogy valaki hírt hozott Saul haláláról, és azt hitte, hogy ezzel örömet szerez nekem. Én azonban megragadtam, és megölettem a hírhozót, pedig ő azt várta, hogy megjutalmazom!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hogy én elfogattam és megölettem Ciklágban azt, aki hírül hozta nekem, hogy meghalt Saul, és aki azt gondolta, hogy örömhírt hoz. Ezt adtam neki a hírért.
Hungarian RUF
hogy én elfogattam és megölettem Ciklágban azt, aki hírül hozta nekem, hogy meghalt Saul, és azt gondolta, hogy örömhírt hozott, és ezért majd megjutalmazom.