2 Thessalonians 2:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ne csaljon meg titeket senki semmiképpen. Mert az a nap addig nem jön el, míg előbb be nem következik a hittől való elszakadás és meg nem jelenik az a törvénytipró, a kárhozat fia,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ne csaljon meg titeket senki semmiképpen, mert az a nap nem jön el addig, amíg be nem következik a hittől való elszakadás, és meg nem jelenik a törvénytipró, a kárhozat fia,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ne csaljon meg titeket senki semmiképen. Mert nem [jön az el addig,] mígnem bekövetkezik elébb a szakadás, és megjelenik a bűn embere, a veszedelemnek fia,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Semmiképpen el ne ámítsanak titeket, hiszen előbb be kell következnie az elpártolásnak es nyilvánvalóvá kell lennie
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Senki semmi módon meg ne csaljon titeket, mert az Úr eljövetele előtt előbb el kell érkeznie az elszakadásnak, és meg kell jelennie a törvénytelenség emberének, a pusztulás fiának,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Semmiképpen ne engedjétek, hogy valaki becsapjon benneteket! Mert mielőtt az Úr Napja eljönne, még más dolgoknak is meg kell történniük. Előbb az Istentől való elfordulás ideje következik, majd megjelenik a Bűn Embere, aki pusztulásra van ítélve.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Semmiképp se ámítson el titeket senki, mert előbb az elpártolásnak kell bekövetkeznie, és meg kell jelennie a bűn emberének, a kárhozat fiának,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ne tévesszen meg titeket senki semmiféle módon. Nem jön el az, míg be nem áll a hithagyás s elő nem áll a bűnnek embere, a kárhozat fia,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ne csaljon meg titeket senki semmiképpen, mert az a nap addig nem jön el, míg előbb be nem következik a hittől való elszakadás, és meg nem jelenik az a törvénytipró, a kárhozat fia,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Senki el ne ámítson benneteket valamiképen, mert előbb az elpártolásnak kell beállania, és a bűn emberének, a romlás fiának fellépnie,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nehogy valaki valamiképpen félrevezessen titeket, mert nem jön el az addig, amíg be nem következik előbb a szakadás, és megjelenik a törvénytipró, a kárhozat fia,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Senki titeket meg ne csaljon semmi módon; mert előbb a szakadás jön el, és megjelenik a bűn embere, a veszedelem fia,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nehogy valaki titeket tévútra csaljon valami módon, hisz előbb az elszakadás jön el, és lelepleződik a törvénytiprás embere, a pusztulás fia,
Hungarian CSIA
Senki semmi módon tévútra ne csaljon benneteket. Mert nem jön el addig az Úrnak napja, amíg előzőleg el nem jön az elpártolás, és le nem lepleződik a törvénytiprás embere, a veszedelem fia,
Hungarian EFO
Semmiképpen ne engedjétek, hogy valaki becsapjon benneteket! Mert mielőtt az Úr Napja eljönne, még más dolgoknak is meg kell történniük. Előbb az Istentől való elfordulás ideje következik, majd megjelenik a Bűn Embere, aki pusztulásra van ítélve.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Senki semmiféle módon ne vezessen félre titeket. Mert az Úr napját megelőzi a hittől való elszakadás, amikor megjelenik a törvénytipró, a kárhozat fia.
Hungarian RUF
Senki semmiféle módon ne vezessen félre titeket. Mert az Úr napját megelőzi a hittől való elszakadás, amikor megjelenik a törvénytipró, a kárhozat fia.