2 Timothy 1:12 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Emiatt szenvedem ezeket is, de nem szégyenlem; mert tudom, kinek hittem, és bizonyos vagyok benne, hogy ő a rám bízott kincset meg tudja őrizni ama napra.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért szenvedem ezeket, de nem szégyellem, mert tudom, kinek hittem, és bizonyos vagyok abban, hogy ő a nála letett kincsemet megőrzi ama napra.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A miért szenvedem ezeket is: de nem szégyenlem; mert tudom, kinek hittem, és bizonyos vagyok benne, hogy ő az én nála letett kincsemet meg tudja őrizni ama napra.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért szenvedtem ezt is, de nem szégyenlem, mert tudom, kinek hiszek és meg vagyok győződve, hogy a rám bízott javakat ő megőrzi addig a napig.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ez az oka az én mostani szenvedésemnek (fogságomnak) is; de nem szégyellem azt, mert tudom kinek hittem, és bizonyos vagyok benne, hogy Őnéki van hatalma arra, hogy a reám bízott kincset megőrizze ama napra.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Emiatt kell most elszenvednem a fogságot, de nem szégyellem, mert ismerem Jézust, akiben hiszek. Meg vagyok győződve, hogy az ő kezében biztonságban van a rám bízott kincs, amíg elérkezik az a Nap.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezt is emiatt szenvedem, de nem szégyenkezem, mert tudom, kinek hittem, s biztos vagyok abban, hogy ő meg tudja őrizni rábízott kincsemet addig a napig.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s amelyért most is szenvedek, de szégyent nem érzek, mert jól tudom, kinek hittem s biztos vagyok abban, hogy ő a rámbízott kincset meg tudja őrizni ama nagy napra.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ez az oka az én itteni szenvedéseimnek is. De nem szégyellem, mert tudom, kinek hittem, és bizonyos vagyok benne, hogy ő a rám bízott kincset meg tudja őrizni ama Napra.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ez okból szenvedem ezt is, de nem restelem. Mert tudom, hogy kinek hittem, és biztos vagyok benne, hogy képes az én letéteményemet megőrizni ama napra.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezért is szenvedem ezeket, de nem szégyellem, mert tudom, kinek hittem, és meg vagyok győződve róla, hogy a nála letett kincsemet meg tudja őrizni arra a napra.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Amelyekből szenvedem ezeket is; de nem szégyenlem; mert tudom, kinek hittem, és bizonyos vagyok benne, hogy van hatalma az én letétemet megőrizni arra a napra.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ez okból szenvedtem ezeket is, de nem szégyenlem, mert tudom, kinek hittem hűen és meg vagyok győződve arról, hogy van hatalma arra, hogy a rábízott kincsemet (amit nála letettem) megőrizze arra a napra.
Hungarian EFO
Emiatt kell most elszenvednem a fogságot, de nem szégyellem, mert ismerem Jézust, akiben hiszek. Meg vagyok győződve, hogy az ő kezében biztonságban van a rám bízott kincs, amíg elérkezik az a Nap.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért is szenvedem ezeket, de nem szégyellem, mert tudom, kiben hiszek, és meg vagyok győződve, hogy neki van hatalma arra, hogy a rám bízott kincset megőrizze arra a napra.
Hungarian RUF
Ezért is szenvedem ezeket, de nem szégyellem, mert tudom, kiben hiszek, és meg vagyok győződve, hogy neki van hatalma arra, hogy a rám bízott kincset megőrizze arra a napra.