2 Timothy 1:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Eszembe jutott ugyanis a te képmutatás nélkül való hited, amely először nagyanyádban, Lóisban lakozott, majd anyádban, Eunikében, és meg vagyok győződve arról, hogy megvan benned is.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Eszembe jutott ugyanis képmutatás nélküli hited, amely először nagyanyádban, Lóiszban és anyádban, Eunikében lakott, de meg vagyok győződve, hogy benned is.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Eszembe jutván a benned levő, képmutatás nélkül való hit, a mely lakozott először a te nagyanyádban Loisban és anyádban Eunikában; meg vagyok azonban győződve, hogy benned is.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Eszembe jut ugyanis őszinte hited, amely előbb nagyanyádban Loiszban, majd anyádban Eunikében élt, és biztosan tudom, hogy benned is él. Hűség az Úr szolgálatában
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Emlékezetemben van ugyanis a benned élő képmutatás nélkül való hit, amely előbb a te nagyanyádban Lóiszban és a te anyádban Eunikében lakozott; meg vagyok győződve arról, hogy benned is lakozik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Eszembe jut, milyen igazi és őszinte hit lakik benned. Ugyanez a hit élt előbb nagyanyádban, Lóiszban, majd édesanyádban, Eunikében, és meg vagyok győződve róla, hogy benned is.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Eszembe jut a benned levő képmutatás nélküli hit, amely előbb nagyanyádban, Loiszban, majd anyádban, Eunikében élt, és bizton tudom, tebenned is megvan.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s mikor megújul lelkemben ama te képmutatástól ment hitednek emléke, amely legelőbb is nagyanyádat, Loist, azután anyádat, Eunikét s bizton tudom, tégedet is éltet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Eszembe jutott ugyanis a te képmutatás nélkül való hited, amely először nagyanyádban, Lóisban lakozott, majd anyádban, Eunikében, és meg vagyok győződve, hogy benned is
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
eszembe juttatván a hitet, mely tebenned nem tettetett, mely először nagyanyádban, Loisben is lakott, és anyádban Eunicében, és biztos vagyok, hogy tebenned is.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Eszembe jut a benned levő, képmutatás nélküli hit, amely először nagyanyádban, Lóiszban, majd anyádban, Eunikében lakozott, de meg vagyok győződve arról, hogy benned is megvan.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
emlékeztetést kapván a benned képmutatás nélkül levő hitre, amely először a te nagyanyádban, Lóiszban, és a te anyádban, Eunikában lakott, de meg vagyok győződve, hogy benned is.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
emlékezetembe idézem a te kétszínűség mentes hithűségedet, amely először nagyanyádban, Loiszban és (édes)anyádban Eünikében lakozott, de meg vagyok győződve, hogy benned is.
Hungarian CSIA
s emlékezetembe idézem azt a képmutatástól mentes hitet, mely benned van, mely először nagyanyádban, Loiszban, azután anyádban, Eunikében lakozott, végül – meg vagyok győződve – benned is.
Hungarian EFO
Eszembe jut, milyen igazi és őszinte hit lakik benned. Ugyanez a hit élt előbb nagyanyádban, Lóiszban, majd édesanyádban, Eunikében, és meg vagyok győződve róla, hogy benned is.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Eszembe jutott ugyanis a benned élő képmutatás nélküli hit, amely először nagyanyádban, Lóiszban és anyádban, Eunikében lakott, de meg vagyok győződve arról, hogy benned is megvan.
Hungarian RUF
Eszembe jutott ugyanis a benned élő képmutatás nélküli hit, amely először nagyanyádban, Lóiszban és anyádban, Eunikében lakott, de meg vagyok győződve arról, hogy benned is megvan.