2 Timothy 2:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezekre emlékeztesd, kérve-kérd őket az Isten színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul a hallgatók romlására.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezekre emlékeztesd, és kérve kérd őket az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul a hallgatók megrontására.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve [őket] az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A jelen nehézségei. Ezekre figyelmeztess és hívd Istent bizonyságul, hogy ne vitatkozzanak üres szavakról: nem jó az semmire, csak a hallgatók megrontására.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
PÁL INTI TIMOTHEUST, HOGY A SZENTSÉGTELEN ÉS ÜRES GNOSZTIKUS VITATKOZÁSOKAT KERÜLJE Ezekre emlékeztesd és Isten színe előtt kérve kérd őket, hogy ne vitatkozzanak, mert az semmire sem hasznos, sőt a hallgatók romlására vezet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Emlékeztesd az embereidet ezekre! Figyelmeztesd őket Isten jelenlétében, hogy ne vitatkozzanak bizonyos szavakon, mert annak semmi értelme! Sőt, az ilyen vitatkozás kárt okoz azokban, akik hallgatják!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre figyelmeztess, kérve kérj mindenkit Istenre. Szóvitát ne folytass; nem jó az semmire, csak a hallgatóság romlására.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre emlékeztesd ezt kösd lelkükre az Úrnak színe előtt: ne folytassanak haszontalan szóharcot a hallgatók romlására.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezekre emlékeztesd és kérve kérd őket az Isten színe előtt, (szerelmére), hogy ne vitatkozzanak haszontalanul a hallgatók romlására.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Erre figyelmeztess, bizonyságot tévén az Úr előtt. Ne vitatkozzál szóval, mert az semmi egyébre nem való, mint a hallgatók romlására.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezekre emlékeztesd és kérve kérjed őket Isten színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatók romlására.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezekre emlékeztesd őket, kényszerítvén az Úr színe előtt, hogy szóharcot ne folytassanak, ami semmire sem jó, csak a hallgatók felforgatására.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezeket idézd emlékezetükbe, tégy tanú(bizony)ságot az Isten előtt, hogy ne folytassanak szóharcot, amelyek semmit nem használnak, csak a hallgatókat teszik tönkre.
Hungarian CSIA
Ezekre emlékeztess, Isten előtt tett erős bizonyságtétellel, hogy ne legyenek szócsaták, melyek semmire sem hasznosak, csak a hallgatók felforgatására.
Hungarian EFO
Emlékeztesd az embereidet ezekre! Figyelmeztesd őket Isten jelenlétében, hogy ne vitatkozzanak bizonyos szavakon, mert annak semmi értelme! Sőt, az ilyen vitatkozás kárt okoz azokban, akik hallgatják!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezekre emlékeztesd, és az Isten színe előtt bizonyságot téve kérd őket: ne folytassanak haszontalan szóharcot a hallgatók romlására.
Hungarian RUF
Ezekre emlékeztesd és Isten színe előtt bizonyságot téve kérd őket: ne folytassanak haszontalan szóharcot a hallgatók romlására.