2 Timothy 2:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Egy harcoló katona sem elegyedik bele a mindennapi élet dolgaiba, hogy tessék annak, aki zsoldjába fogadta.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Egy harcos sem elegyedik bele az élet dolgaiba, hogy megnyerje annak tetszését, aki őt zsoldjába fogadta.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Egy harczos sem elegyedik bele az élet dolgaiba; hogy tessék annak, a ki őt harczossá avatta.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Katona nem vesződik világi dolgokkal, különben nem jár kedvében annak, akinek zsoldjába szegődött.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Egyetlen katonáskodó ember sem elegyedik bele a hétköznapi életnek ügyes-bajos dolgaiba, éspedig azért nem, mert parancsoló tisztjének tetszését kívánja megnyerni.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Aki katonai szolgálatot teljesít, az nem foglalkozik a hétköznapi élet dolgaival. Csak arra törekszik, hogy a felettese meg legyen vele elégedve!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aki Istenért harcol, nem bocsátkozik világi dolgokba, mert annak akar tetszeni, akihez szegődött.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A harcos kiveti nyakából az élet gondjait, hogy a hadak ura kedvében járhasson.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Harcoló katona nem elegyedik bele a mindennapi élet dolgaiba, hogy tessék annak, aki zsoldjába fogadta.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Istennek harcosa nem keveredik világi dolgokba, hogy annak kedvét keresse, akihez szegődött.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Egy harcos sem elegyedik bele az élet dolgaiba, hogy megnyerje annak tetszését, aki őt harcosává fogadta.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Egy katona sem elegyedik kenyérkereseti foglalkozásokba, hogy annak tessék, aki őt szolgálatába fogadta.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
egy katona sem bonyolódik bele a megélhetés foglalatosságaiba, hogy annak, aki katonasorba fogadta, tetszését megnyerje,
Hungarian CSIA
Senki, aki táborba száll, nem elegyedik a testi élet foglalatosságaiba, hogy annak megnyerje tetszését, aki őt katonának fogadta. S Ha valaki a versenypályán küzd, meg nem koszorúzzák, ha törvényszerűen nem küzd.
Hungarian EFO
Aki katonai szolgálatot teljesít, az nem foglalkozik a hétköznapi élet dolgaival. Csak arra törekszik, hogy a felettese meg legyen vele elégedve!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Egy harcos sem elegyedik bele a mindennapi élet gondjaiba, hogy megnyerje annak a tetszését, aki harcosává fogadta.
Hungarian RUF
Egy harcos sem elegyedik bele a mindennapi élet gondjaiba, hogy megnyerje annak a tetszését, aki harcosává fogadta.