2 Timothy 3:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És amint Jánnes és Jámbres elleneszegültek Mózesnek, úgy ezek is elleneszegülnek az igazságnak: romlott gondolkozású és hit dolgában megbízhatatlan emberek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ahogyan Jannész és Jambrész ellenálltak Mózesnek, úgy ezek is ellenállnak az igazságnak, romlott gondolkodású, a hit dolgában nem becsületes emberek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Miképen pedig Jánnes és Jámbres ellene állottak Mózesnek, akképen ezek is ellene állanak az igazságnak; megromlott elméjű, a hitre nézve nem becsületes emberek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mint ahogy Jannész és Jambrész ellenszegültek Mózesnek, úgy szegülnek ellene ezek az igazságnak - romlott elméjű, megbízhatatlan hitű emberek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És amint Jánnész és Jámbrész ellenálltak Mózesnek, úgy ezek is ellene állnak az igazságnak: megbomlott eszű emberek, hitük nem állta ki a próbát.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Emlékezz Jannészre és Jambrészre, akik Mózes ellenfelei voltak! Ugyanígy van ezekkel a zavaros gondolkodású emberekkel is, akiknek a hite nem állta ki a próbát, mert ellenkeznek az igazsággal.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ahogy Jannész és Jambrész ellene szegültek Mózesnek, úgy szegülnek ellene ezek is az igazságnak, mert bomlott elméjű, megbízhatatlan hitű emberek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mint Jannes és Jambres Mózessel, úgy száll szembe ez elméje romlott, hitehagyott népség is az igazsággal.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És amint Jánnes és Jámbres ellene szegültek Mózesnek, úgy ezek is ellenszegülnek az igazságnak; romlott gondolkozású és hit dolgában megbízhatatlan emberek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amint pedig Jannes és Mambres ellenálltak Mózesnek, úgy ezek is ellenszegülnek az igazságnak, mint afféle romlott elméjű, a hit dolgában megbízhatlan emberek,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Miként pedig Jannész és Jambrész ellenállt Mózesnek, úgy ezek is ellene állnak az igazságnak, megromlott elméjű, hitre nézve megbízhatatlan emberek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miképpen pedig Jánnész és Jámbrész Mózesnek ellene álltak, úgy állnak ezek is ellene az igazságnak; megromlott elméjű emberek, hit dolgában megbízhatatlanok.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mint ahogy Jannesz és Jambresz ellenállottak Mózesnek, úgy ezek is ellenállnak a való(igaz)ságnak, romlott agyú, a hithűség dolgában próbát ki nem álló emberek,
Hungarian CSIA
Amilyen módon Jannész és Jambrész állottak ellene Mózesnek, úgy állnak ellene ezek is az igazságnak, értelmükben megromlott, a hit dolgában próbát nem álló emberek.
Hungarian EFO
Emlékezz Jannészre és Jambrészre, akik Mózes ellenfelei voltak! Ugyanígy van ezekkel a zavaros gondolkodású emberekkel is, akiknek a hite nem állta ki a próbát, mert ellenkeznek az igazsággal.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ahogyan Jannész és Jambrész ellenszegültek Mózesnek, úgy álltak ellent az igazságnak ezek a megromlott értelmű, hit szempontjából megbízhatatlan emberek is.
Hungarian RUF
Ahogyan Jannész és Jambrész ellenszegültek Mózesnek, úgy álltak ellent az igazságnak ezek a megromlott értelmű, hit szempontjából megbízhatatlan emberek is.