2 Timothy 4:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Igyekezzél eljönni tél beállta előtt. Köszönt téged Eubulus, Pudens, Linus és Klaudia és az összes atyafiak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Igyekezz tél előtt eljönni. Köszönt téged Eubulosz és Pudensz, Linosz, Klaudia és mind az atyafiak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Igyekezzél tél előtt eljőni. Köszönt téged Eubulus és Pudens és Linus és Klaudia, és mind az atyafiak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Siess, hogy a tél beállta előtt megjöhess. Köszöntenek Eubúlosz, Pudensz, Línusz, Klaudia és az összes testvérek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Igyekezzél, hogy még tél előtt ide érkezzél. Köszönt téged Eubulosz és Púdész, Linosz és Klaudia és az atyafiak valamennyien.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Siess, próbálj meg ideérni még a tél előtt! Köszöntését küldi Eubulosz, Pudensz, Linosz, Klaudia és az összes többi testvér is.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Siess, hogy még a tél előtt ideérj! Köszönt Eubulosz, Pudensz, Línusz, Klaudia és az összes testvér!
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Siess, hogy még a tél előtt megjöjj. Köszönt Eubulusz, Pudensz, Linusz és Klaudia s az. összes testvérek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Siess, hogy a tél beállta előtt itt légy. Köszönt téged Eubulusz, Prudensz, Linusz és Klaudia és az összes atyafiak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Siess a tél előtt idejönni! Üdvözölnek téged Eubulus, Linus, Klaudia és az összes testvérek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Igyekezz a tél beállta előtt megjönni. Köszönt téged Eubulosz, Pudensz, Linosz, Klaudia és a testvérek mind.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Igyekezzél eljönni a tél előtt. Üdvözöl téged Eubúlusz, Pudensz, Línusz, Klaudia, és az atyafiak mind.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Igyekezz, hogy a tél beállta előtt ideérkezz. Köszöntenek téged Euboulosz és Poudensz és Linosz és Klaudia és a testvérek mind(annyian).
Hungarian CSIA
Serénykedj, hogy a tél előtt eljöhess. Köszöntenek téged Eubulosz, Pudensz, Linosz. Klaudia és az összes testvérek.
Hungarian EFO
Siess, próbálj meg ideérni még a tél előtt! Köszöntését küldi Eubulosz, Pudensz, Linosz, Klaudia és az összes többi testvér is.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Igyekezz a tél beállta előtt megjönni. Köszönt téged Eubulosz, Pudensz, Linosz, Klaudia és a testvérek mind.
Hungarian RUF
Igyekezz a tél beállta előtt megjönni! Köszönt téged Eubulosz, Pudensz, Linosz, Klaudia és a testvérek mind.