3 John 1:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szeretett atyámfia, ne a rosszat kövesd, hanem a jót. Aki a jót cselekszi, Istentől van; aki pedig rosszat cselekszik, nem látta az Istent.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Szeretett barátom, ne a rosszat kövesd, hanem a jót. Aki jót cselekszik, az Istentől van, aki pedig rosszat cselekszik, nem látta az Istent.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Szeretett [barátom,] ne a rosszat kövesd, hanem a jót. A ki jót cselekszik, az Istentől van; a ki pedig rosszat cselekszik, nem látta az Istent.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Kedvesem, ne kövesd a rosszat, hanem a jót. Aki jót cselekszik, Istentől van; aki rosszat, nem látta Istent.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Szeretett atyámfia, ne utánozd az ilyen rossz példát, hanem a jót. Aki a jót cselekszi, az az Isten gyermeke; aki azonban a rosszat cselekszi, az még nem látta az Istent.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Szeretett barátom, ne a rosszat utánozd, hanem a jót! Aki jót tesz, az Istené, aki pedig rosszat, az nem látta Istent.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kedvesem! Ne kövesd a rosszat, hanem azt, ami jó! Aki jót cselekszik, az Istenből van; aki rosszat cselekszik, nem látta Istent.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Kedves Gájus! Te ne kövesd a rossz, hanem a jó példát. Aki jót tesz, Isten szülöttje az, de aki rosszat tesz, nem látta az Istent.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Szeretett atyámfia, ne a rosszat kövesd, hanem a jót. Aki a jót cselekszi, Istentől van; aki pedig rosszat cselekszik, nem látta az Istent.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Kedvesem! Ne kövesd a rosszat, hanem a jót! Aki jót cselekszik, az Istenből van; aki rosszat tesz, az nem látta Istent.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Szeretett barátom, ne a rosszat kövesd, hanem a jót. Aki jót cselekszik, az Istentől van, aki pedig rosszat cselekszik, nem látta Istent.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
kedvesem, ne utánozd a rosszat, hanem a jót. Aki jót cselekszik, az az Istentől van; aki pedig rosszat cselekszik, az nem látta az Istent.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Szeretettem, nehogy utánozd a rosszat, hanem a jót. A jóttevő Istenből van, aki rosszat tesz, az nem látta az Istent.
Hungarian CSIA
Szeretett testvérem, ne utánozd a gonoszt, hanem a jót. Aki jót cselekszik, Istenből való, aki gonoszt cselekszik, az sohasem látta meg az Istent.
Hungarian EFO
Szeretett barátom, ne a rosszat utánozd, hanem a jót! Aki jót tesz, az Istené, aki pedig rosszat, az nem látta Istent.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Szeretett testvérem, ne a rosszat kövesd, hanem a jót. Aki a jót cselekszi, az Istentől van, aki a rosszat cselekszi, az nem látta az Istent.
Hungarian RUF
Szeretett testvérem, ne a rosszat kövesd, hanem a jót. Aki a jót cselekszi, az Istentől van, aki a rosszat cselekszi, az nem látta Istent.