Acts 1:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ez tudomására jutott mindazoknak, akik Jeruzsálemben laknak, úgy-hogy ezt a mezőt tulajdon nyelvükön Akeldamának, azaz Vérmezőnek nevezték el.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És ezt megtudták mindazok, akik Jeruzsálemben laknak, úgyhogy azt a mezőt tulajdon nyelvükön Akeldamának, azaz Vérmezőnek nevezték el.)
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És [ez] tudtokra lőn mindazoknak, kik Jeruzsálemben lakoznak; úgy hogy az a mező tulajdon nyelvökön Akeldamának, azaz Vérmezőnek neveztetett el.)
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jeruzsálem minden lakója tudomást szerzett erről, úgyhogy azt a telket nyelvükön Hakeldámának, vagyis Vérmezőnek nevezték el.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ez tudomására jutott Jeruzsálem minden lakosának, úgyhogy azt a telket a maguk nyelvén Akeldámának, azaz Vérmezőnek nevezték el.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mindenki megtudta ezt Jeruzsálemben, és ezért adták annak a teleknek ezt a nevet: »akeldama«. Ez az ő nyelvükön azt jelenti: vérmező.)
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erről tudomást szerzett Jeruzsálem minden lakója, úgyhogy azt a telket az ő nyelvükön Hakeldamának, azaz Vérmezőnek hívják.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És ezt Jeruzsálem minden lakosa megtudta, azért azt a mezőt tulajdon nyelvükön Akeldamaknak, magyarul Vérmezőnek hívták.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ez tudomására jutott mindazoknak, akik Jeruzsálemben laknak, úgyhogy azt a mezőt tulajdon nyelvükön Akeldamának, azaz Vérmezőnek nevezték el.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És ez tudomására jutott Jeruzsálem összes lakóinak, úgy hogy azt a telket az ő nyelvükön Hakeldamának, azaz vérteleknek hívják.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ez tudomására jutott minden Jeruzsálemben lakónak, ezért nevezték el azt a mezőt a maguk nyelvén Akeldamának, azaz Vérmezőnek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és tudomására jutott mindazoknak, akik Jeruzsálemben laknak, úgyhogy ezt a mezőt az ő tulajdon nyelvükön Akeldamának, azaz Vérmezőnek nevezik.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ez tudomására jutott minden Jeruzsálemi lakónak, úgyhogy azt a telket a saját nyelvjárásukon Akeldamának, azaz Vérmezőnek nevezték el,
Hungarian CSIA
A dolog Jeruzsálem összes lakói előtt ismeretessé vált, úgyhogy azt a telket saját nyelvükön Akeldamák-nak nevezték el, mi azt jelenti: vérmező.
Hungarian EFO
Mindenki megtudta ezt Jeruzsálemben, és ezért adták annak a teleknek ezt a nevet: »akeldama«. Ez az ő nyelvükön azt jelenti: vérmező.)
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Közismertté is vált ez Jeruzsálem lakói előtt, ezért nevezték el azt a mezőt a maguk nyelvén Akeldamának, azaz Vérmezőnek.
Hungarian RUF
Közismertté is vált ez Jeruzsálem lakói előtt, ezért nevezték el azt a mezőt a maguk nyelvén Akeldamának, azaz Vérmezőnek.