Acts 1:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szólt pedig nekik: Nem a ti dolgotok tudni az időket és alkalmakat, amelyeket az Atya a maga hatalmába helyezett.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezt felelte nekik: „Nem a ti dolgotok tudni az időket vagy alkalmakat, amelyeket az Atya a maga hatalmába helyezett.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda pedig nékik: Nem a ti dolgotok tudni az időket vagy alkalmakat, melyeket az Atya a maga hatalmába helyheztetett.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ő azonban így válaszolt: „Az Atya saját tetszése szerint határozta meg a megfelelő időpontot, nem rátok tartozik ennek ismerete.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus így felelt nékik: Nem a ti dolgotok, hogy megtudjátok az időt vagy órát, amelyet az Atya a maga akarata szerint rendelt el,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ő így válaszolt: „Azokat az időpontokat és időszakokat, amelyeknek kijelölését az Atya saját magának tartotta fenn, nektek nem szükséges ismernetek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő azonban azt mondta nekik: „Nem a ti dolgotok, hogy ismerjétek az időket és a korszakokat, amelyeket az Atya saját tetszése szerint határozott meg.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De ő azt felelte nékik: Nem a ti dolgotok annak az időnek, avagy alkalomnak tudása, amelyet az Atya a maga hatalmánál fogva állapított meg,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De ó így felelt: Nem a ti dolgotok tudni az időket és alkalmakat, amelyeket az Atya a maga hatalmába helyezett.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mire mondá nekik: Nem tartozik hozzátok tudni az időt és pillanatot, melyet az Atya saját hatalmánál fogva meghatározott;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mire ő azt válaszolta: Nem a ti dolgotok tudni az időket vagy alkalmakat, amelyeket az Atya a maga hatalmába helyezett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De azt mondta nekik: Nem a ti dolgotok időket és alkalmakat tudni, melyeket az Atya tulajdon teljhatalmába helyezett;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ő így szólt hozzájuk: nem a ti dolgotok időket és időszakokat (alkalmakat) tudni, amelyeket az Atya a saját hatalmába helyezett,
Hungarian CSIA
Jézus ezt felelte nekik: „Az időtartamokat és időpontokat, melyeket az Atya saját hatáskörébe helyezett, nem a ti dolgotok tudni,
Hungarian EFO
Ő így válaszolt: „Azokat az időpontokat és időszakokat, amelyeknek kijelölését az Atya saját magának tartotta fenn, nektek nem szükséges ismernetek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Így válaszolt: "Nem a ti dolgotok, hogy olyan időkről és alkalmakról tudjatok, amelyeket az Atya a maga hatalmába helyezett.
Hungarian RUF
Így válaszolt nekik: Nem a ti dolgotok, hogy olyan időkről és alkalmakról tudjatok, amelyeket az Atya a maga hatalmába helyezett.