Acts 10:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amint pedig Péter magában tűnődött, hogy mi lehet az a látomás, amelyet látott, íme a férfiak, akiket Kornélius küldött, megtudakolták Simon házát, ott álltak a kapu előtt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amint pedig Péter magában tűnődött, hogy mi lehet az a látomás, amelyet látott, íme, azok a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, kérdezősködtek Simon háza után, odaérkeztek a kapuhoz,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mint pedig Péter magában tünődék, mi lehet az a látás, a melyet látott, ímé az férfiak, kiket Kornélius küldött, megtudakozván a Simon házát, odaérkezének a kapuhoz,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hangos szóval érdeklődtek, hogy Simon, más nevén Péter, ott van - e szálláson.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amint Péter magában tűnődött, hogy mit jelent ez a látomás, amelyet látott, íme, a férfiak, akiket Kornéliosz küldött, ott álltak a kapu előtt,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Péter még azon gondolkodott, hogy mit jelenthet ez a látomás, amikor megérkeztek Kornéliusz küldöttei. Ott álltak a kapu előtt, és Simon mester házát keresték.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amíg Péter azon tűnődött magában, hogy mit jelent a látomás, amit látott, a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, megkeresték Simon házát. Megálltak az ajtónál,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Míg Péter a látott látomás értelmén tűnődött, Kornélius küldöttei a Simon házát keresve, a kapunál álltak
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amint Péter magában tűnődött, hogy mi lehet ez a látomás, íme, a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, ott álltak a kapu előtt és megtudakolták Simon házát.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És mialatt Péter önmagában töprengett, hogy mit jelenthet a látomás, amelyet látott, íme az emberek, kiket Kornélius küldött, Simon házát keresve, az ajtó előtt álltak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ahogy Péter magában tűnődött, hogy mi lehet az a látomás, amelyet látott, azok a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, Simon háza felől kérdezősködve a kapuhoz érkeztek,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Amint pedig Péter magában tűnődött, mi lehet ez a látás, melyet látott, íme azok a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, megtudakozván Simon házát, megálltak a kapu előtt,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amint pedig Péter magában eltöprengett, mi legyen a látomás, amelyet látott, lám! a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, kérdezősködtek a Simon háza után, megálltak a kapunál,
Hungarian CSIA
Amíg Pétert kételyek szállták meg a felől, hogy mit jelent a látomás, amelyet látott, egyszer csak a Kornéliusztól küldött emberek megálltak a kapunál és Simon háza után kérdezősködtek.
Hungarian EFO
Péter még azon gondolkodott, hogy mit jelenthet ez a látomás, amikor megérkeztek Kornéliusz küldöttei. Ott álltak a kapu előtt, és Simon mester házát keresték.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amint pedig Péter azon tűnődött magában, hogy mi lehet az a látomás, amelyet látott, azok a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, Simon háza után kérdezősködve megálltak a kapu előtt,
Hungarian RUF
Amint pedig Péter azon tűnődött magában, hogy mi lehet az a látomás, amelyet látott, íme, azok a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, Simon háza után kérdezősködve megálltak a kapu előtt,