Acts 10:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hogyan kente fel Isten a názáreti Jézust Szentlélekkel és hatalommal, és hogyan járt szerte jót téve és meggyógyítva mindenkit, aki az ördög hatalma alatt volt; mert az Isten volt vele.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
a Názáreti Jézust, hogyan kente fel őt az Isten Szentlélekkel és hatalommal, aki szertejárt jót téve, és meggyógyítva mindenkit, akik az ördög hatalma alatt voltak, mert az Isten volt ő vele.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A názáreti Jézust, mint kené fel őt az Isten Szent Lélekkel és hatalommal, ki széjjeljárt jót tévén és meggyógyítván mindeneket, kik az ördög hatalma alatt voltak; mert az Isten vala ő vele.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
s hogy miként kente föl Isten a názáreti Jézust Szentlélekkel és csodaerővel; s ez ahol csak megfordult, jót tett és meggyógyította az ördögtől megszálltakat, mert vele volt az Isten.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
tudjátok, hogyan kente fel Isten a názárethi Jézust Szentlélekkel és (hatalommal, és hogy Ő szertejárt, jót tévén és meggyógyítván mindenkit, akit hatalmába kerített az ördög; mert Jézussal vele volt az Isten.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hallottatok a Názáret városából való Jézusról is, akit Isten tett Messiássá: betöltötte a Szent Szellemmel, és felruházta hatalommal. Tudjátok, hogy Jézus sok helyen járt, sok jót tett az emberekkel, és megszabadította azokat, akiket a Sátán az uralma alatt tartott — mert Isten volt vele.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hogy miképpen kente föl Isten Szentlélekkel és erővel a Názáretből való Jézust, aki körüljárt, jót tett, és meggyógyította mindazokat, akiket az ördög a hatalmába kerített, mert Isten vele volt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hogy mint kente fel Isten a názáreti Jézust Szent Lélekkel és erővel s hogy ő mint járt szerteszéjjel, mint tett jót és gyógyított meg minden Ördög hatalmába esett embert, mert Isten vele volt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hogyan kente fel Isten a názáreti Jézust Szentlélekkel és hatalommal, aki szertejárt és jót cselekedett meggyógyítva mindenkit, aki az ördög hatalmába esett, mert az Isten volt vele.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hogy miként kente fel Isten a názáreti Jézust Szentlélekkel és erővel; ki jót cselekedve járt körül, s meggyógyítva mindazokat, kik az ördögnek hatalmába estek, mert az Isten volt vele.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogyan kente fel Isten a názáreti Jézust Szentlélekkel és hatalommal, aki amerre csak járt, jót tett, és meggyógyított mindenkit, aki az ördög hatalmában volt, mert az Isten volt vele.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
a Názáretbeli Jézust, hogy kente fel őt az Isten Szent Szellemmel és hatalommal, ki széjjel járt jót cselekedvén és meggyógyítván mindenkit, ki az ördög hatalma alatt volt, mert az Isten vele volt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a názáreti Jézust miként kente fel őt az Isten Szent Szellemmel és hatalommal, aki szerte járt, jót tett és meggyógyított mindenkit, akik az ördög hatalma alatt voltak, mivelhogy az Isten volt ővele,
Hungarian CSIA
tudtok a Názáretből való Jézusról, hogy hogyan kente fel őt Isten Szent Szellemmel és hatalommal, őt, aki jót cselekedve széjjeljárt és meggyógyította mindazokat, akiket a vádló a maga hatalma alá kényszerített, az Isten volt ugyanis vele.
Hungarian EFO
Hallottatok a Názáret városából való Jézusról is, akit Isten tett Messiássá: betöltötte a Szent Szellemmel, és felruházta hatalommal. Tudjátok, hogy Jézus sok helyen járt, sok jót tett az emberekkel, és megszabadította azokat, akiket a Sátán az uralma alatt tartott — mert Isten volt vele.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A názáreti Jézust felkente az Isten Szentlélekkel és hatalommal, és ő szertejárt, jót tett, és meggyógyított mindenkit, akik az ördög igájában vergődtek, mert az Isten volt vele.
Hungarian RUF
a názáreti Jézust felkente az Isten Szentlélekkel és hatalommal, és ő szertejárt, jót tett, és meggyógyított mindenkit, aki az ördög igájában vergődött, mert az Isten volt vele.