Acts 10:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Másnap pedig, míg azok úton voltak és közeledtek a városhoz, felment Péter a ház felső részére imádkozni, hat óra tájban.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Másnap pedig, miközben ők az úton mentek, és a városhoz közeledtek, felment Péter a háznak felső részére imádkozni hat óra tájban.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Másnap pedig, míg azok menének és közelgetének a városhoz, felméne Péter a háznak felső részére imádkozni hat óra tájban.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Péter joppei látomása. Másnap, mikor ezek úton voltak és már közeledtek a városhoz, Péter körülbelül a hatodik óra felé fölment a tetőre imádkozni.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Másnap pedig, amikor azok még úton voltak és közeledtek ahhoz a városhoz, Péter úgy déltájban fölment a háztetőre, hogy ott imádkozzék.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Másnap délben Kornéliusz küldöttei már a város felé közeledtek, amikor Péter — Joppéban, Simon házában — felment imádkozni a ház tetőteraszára.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Másnap pedig, miközben ők úton voltak és a városhoz közeledtek, hat óra tájban Péter felment a ház tetejére imádkozni.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Másnap, amíg azok úton voltak s a városhoz közeledtek, Péter déli tizenkét óra tájt felment a ház tetejére imádkozni.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Másnap pedig, míg azok úton voltak és közeledtek a városhoz, felment Péter déltájban a ház felső részére imádkozni.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Másnap pedig, míg ezek útban voltak és a város felé közeledtek, Péter fölment a háztetőre imádkozni, hat óra tájban.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Másnap pedig, ahogy azok úton voltak, és a városhoz közeledtek, Péter hat óra tájban felment a ház felső részére imádkozni.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Másnap pedig, mikor azok úton voltak és a városhoz közeledtek, felment Péter a felházba imádkozni, hat óra tájban.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
másnap pedig, amikor ezek úton voltak és a városhoz közeledtek, felment Péter a ház lapostetejére imádkozni, hat óra tájban,
Hungarian CSIA
Másnap, mialatt ők úton voltak és a városhoz közeledtek, a hatodik óra körül Péter felment a háztetőre imádkozni.
Hungarian EFO
Másnap délben Kornéliusz küldöttei már a város felé közeledtek, amikor Péter — Joppéban, Simon házában — felment imádkozni a ház tetőteraszára.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Másnap, amíg ők úton voltak, és a városhoz közeledtek, Péter déltájban felment a ház tetejére imádkozni.
Hungarian RUF
Másnap, amíg ők úton voltak, és a városhoz közeledtek, Péter déltájban felment a ház tetejére imádkozni.