Acts 12:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És Péter magához térve, ezt mondta: Most tudom igazán, hogy az Úr küldte el angyalát és szabadított meg engem Heródes kezéből és mindattól, amit várt az egész zsidó nép.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Péter pedig magához térve ezt mondta: „Most tudom igazán, hogy az Úr elküldte az ő angyalát, és megszabadított engem Heródes kezéből, és attól, amit az egész zsidó népnek várt.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És Péter magához térve monda: Most tudom igazán, hogy az Úr elbocsátotta az ő angyalát, és megszabadított engem Heródes kezéből és a zsidók népének egész várakozásától.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Péter pedig magához térve fölkiáltott: „Most már igazán tudom, hogy az Úr elküldte angyalát és kimentett Heródes kezéból, meg mindabból, amire a zsidó nép számított!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Péter magához térvén, azt mondta: Most igazán tudom, hogy az Úr küldte el az Ő angyalát és szabadított meg engem Héródész kezéből és mind attól, amit a zsidó nép türelmetlenül várt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Péter csak ekkor tért magához, és ezt mondta: „Most látom csak, hogy az Úr elküldte angyalát, és megszabadított Heródes hatalmából, a júdeaiak szándékától.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Péter pedig magához térve azt mondta: „Most már igazán tudom, hogy az Úr elküldte angyalát, és kimentett engem Heródes kezéből és mindabból, amire a zsidó nép számított.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre Péter magára eszmélt s megszólalt: Most már bizton tudom, hogy az Úr küldte el az angyalát s ő szabadított meg Heródes kezéből s mindattól, amire a zsidó nép számított.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Péter magához térve ezt mondta: Most látom igazán, hogy az Úr küldte el angyalát és Ő szabadított meg engem Heródes kezéből és mindattól, amit várt az egész zsidó nép.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És Péter magához térve monda: Most igazán tudom, hogy az Úr elküldötte angyalát és kimentett engem Heródes kezéből és a zsidó népnek minden várakozásából.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Péter magához tért, és azt mondta: Most tudom igazán, hogy az Úr elküldte az ő angyalát, és megszabadított Heródes kezéből és mindattól, amire a zsidó nép annyira várt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És Péter magához térve azt mondta: Most tudom valóban, hogy az Úr elküldte angyalát, és kiragadott engem Heródes kezéből és a zsidók népének minden várakozásából.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és Péter, amikor magához tért, (ezt) mondta: most tudom való(igazá)ban, hogy kiküldötte az Úr az Ő (hírvivő) angyalát és kiragadott engem Heródes kezéből és a zsidók népének minden várakozásából,
Hungarian CSIA
Ahogy Péter magára maradt, így szólott: „Most látom már igazán, hogy az Úr csakugyan elküldötte angyalát és ő ragadott ki engem Heródes kezéből és a zsidók népének minden várakozása elől.”
Hungarian EFO
Péter csak ekkor tért magához, és ezt mondta: „Most látom csak, hogy az Úr elküldte angyalát, és megszabadított Heródes hatalmából, a júdeaiak szándékától.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor Péter magához tért, és így szólt: "Most tudom igazán, hogy az Úr elküldte az ő angyalát, és kimentett engem Heródes kezéből, és mindabból, amit a zsidó nép várt."
Hungarian RUF
Ekkor Péter magához tért, és így szólt: Most tudom igazán, hogy az Úr elküldte az ő angyalát, és kimentett engem Heródes kezéből és mindabból, amit a zsidó nép várt.