Acts 12:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azok pedig így szóltak neki: Elment az eszed, ő azonban erősítette, hogy úgy van. Ekkor azok így szóltak: Az ő angyala az.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azok pedig azt mondták neki: „Elment az eszed.“ Ő azonban erősítgette, hogy úgy van. Azok pedig azt mondták: „Az ő angyala az.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azok pedig mondának néki: Elment az eszed. Ő azonban erősíté, hogy úgy van. Azok pedig mondának: Az ő angyala az.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Elment az eszed!” - mondták neki. De az erősítgette, hogy úgy van. Erre megjegyezték: „Talán az angyala lehet.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azok így szóltak néki: Elment az eszed. Ő azonban erősítgette, hogy Péter van ottan. Akkor azok így szóltak: Az ő angyala az.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
De azok azt mondták: „Elment az eszed!” Mikor Rodé továbbra is állította, hogy valóban Péter van ott, ezt válaszolták: „Biztosan Péter angyala az.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azok azonban rászóltak: „Elment az eszed!” De ő erősítgette, hogy bizony úgy van. Mire azok azt mondták: „Az angyala az.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre azok azt mondották néki: Bolond vagy! De ő erősködött, hogy biz úgy van. Azok ellenben azt mondták: az az ő angyala.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azok ezt mondták neki: Elment az eszed! Ő azonban erősítette, hogy úgy van. Erre azok így szóltak: Az ő angyala lesz az.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azok pedig mondák neki: Az eszed ment el. De ő erősítette, hogy úgy van. Mire azok mondák: Az ő angyala!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azok pedig azt mondták neki, hogy elment az esze. Ő azonban csak erősítgette, hogy úgy van. Azok pedig azt mondták, hogy az ő angyala az.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azok pedig azt mondták neki: Elment az eszed. De ő erősítette, hogy úgy van. Erre azok azt mondták: Az ő angyala az.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
azok pedig így szóltak hozzá: elment az eszed. Az pedig erősítgette, hogy így van (ez a kész helyzet). Azok pedig erre ezt mondták: az angyala (lesz) az.
Hungarian CSIA
Ám azok így szóltak hozzá: „Elment az eszed!” De mikor az erősködött, hogy úgy van, így szóltak: „Az angyala van ott!”
Hungarian EFO
De azok azt mondták: „Elment az eszed!” Mikor Rodé továbbra is állította, hogy valóban Péter van ott, ezt válaszolták: „Biztosan Péter angyala az.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De azok azt mondták: "Elment az eszed!" Ő azonban bizonygatta, hogy úgy van. Azok erre így szóltak: "Az ő angyala az!"
Hungarian RUF
De azok azt mondták: Elment az eszed! Ő azonban bizonygatta, hogy úgy van. Azok erre így szóltak: Az ő angyala az!