Acts 12:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És, íme az Úr angyala odalépett hozzá és fény ragyogott fel a börtönben és meglökve Péter oldalát, felkeltette őt, és azt mondta: Kelj fel hamar. És leestek a láncok a kezéről.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És íme, az Úrnak angyala eljött, és világosság fénylett a tömlöcben: meglökte Péter oldalát, felkeltette őt, és ezt mondta: „Kelj föl hamar!“ És leestek a láncok a kezeiről.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ímé az Úrnak angyala eljöve, és világosság fénylék a tömlöczben: és meglökvén Péter oldalát, felkölté őt, mondván: Kelj föl hamar! És leesének a lánczok kezeiről.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ekkor hirtelen az Úr angyala jelent meg mellette, a helyiséget pedig fény árasztotta el. Megütötte Péter oldalát és ezekkel a szavakkal ébresztette föl: „Kelj föl gyorsan!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És íme, az Úr angyala megjelent, és fény áradt el a börtönben; és az angyal megérintette Péter oldalát, felébresztette őt, és azt mondta: Kelj föl gyorsan! És a láncok lehullottak a kezéről.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hirtelen világosság fénylett a börtönben. Megjelent az Úr egyik angyala, oldalba lökte Pétert, és felébresztette: „Kelj fel gyorsan!” Ekkor a láncok leestek Péter kezéről.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De íme, megjelent mellette az Úr angyala, és fény ragyogott fel a cellában. Az angyal meglökte Péter oldalát, fölkeltette, és így szólt: „Kelj fel gyorsan!” Erre a láncok lehullottak a kezéről.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De ím az Urnak angyala mellé állt s amint világosság támadt a hajlékban, Pétert oldalbalökve, e szókkal: kelj fel gyorsan!- felkeltette. A lánc lehullott kezéről
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És íme az Úr angyala odalépett hozzá és fény ragyogott fel a börtönben és meglökve Péter oldalát felkeltette őt és azt mondta: Kelj fel hamar! És leestek a láncok a kezéről.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
S íme az Úr angyala melléje állt és világosság ragyogott a hajlékban, és meglökve Péter oldalát, fölkeltette őt, mondván: Kelj föl gyorsan! És a láncok leestek a kezeiről.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És íme, az Úr angyala megjelent, és világosság támadt a cellában. Meglökve Péter oldalát, felébresztette, és azt mondta neki: Gyorsan kelj fel! És leestek a láncok a kezéről.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És íme az Úr angyala megjelent és világosság fénylett a helyiségben; és megütvén Péter oldalát, felköltötte őt, mondván: Kelj fel hamar. És leestek a láncok kezeiről.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és lám! az Úr egy angyala (hírvivő követe) ott állt és fény ragyogott a helyiségben, meglökte Péter oldalát, felébresztette (és ezt) mondta: állj fel gyorsan! és lehulltak a láncok a kezeiről,
Hungarian CSIA
Egyszerre azonban az Úrnak egy angyala állott mellé. Fény világította meg a helyiséget. Az angyal megtaszította Péter oldalát, felkeltette és így szólt: „Siess, kelj fel!” Erre lehullottak kezéről a láncok.
Hungarian EFO
Hirtelen világosság fénylett a börtönben. Megjelent az Úr egyik angyala, oldalba lökte Pétert, és felébresztette: „Kelj fel gyorsan!” Ekkor a láncok leestek Péter kezéről.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És íme, az Úr angyala odalépett hozzá, és világosság támadt a cellában; oldalát meglökve felébresztette Pétert, és így szólt hozzá: "Kelj fel gyorsan!" Erre lehulltak a bilincsek Péter kezéről.
Hungarian RUF
És íme, az Úr angyala odalépett hozzá, és világosság támadt a cellában; oldalát meglökve felébresztette Pétert, és így szólt hozzá: Kelj fel gyorsan! És lehulltak a bilincsek Péter kezéről.