Acts 13:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azután közel negyven esztendeig elszenvedte őket a pusztában.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azután közel negyven esztendeig tűrte az ő erkölcsüket a pusztában.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És közel negyven esztendőnek idejéig tűrte az ő erkölcsöket a pusztában.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
és negyven esztendőn keresztül gondjukat viselte a pusztában.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és mintegy negyven esztendeig a pusztaságban gondjukat viselte;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután körülbelül negyven éven keresztül türelmesen bánt velük a pusztában.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és negyven esztendeig tűrte viselkedésüket a pusztában,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Körül-belül negyven évig gondot viselt rájuk a pusztában
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azután közel negyven esztendeig dajkálta őket a pusztában.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és negyven álló esztendeig tűrte az ő viselkedésüket a pusztában.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és közel negyven esztendeig türelemmel hordozta őket a pusztában.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És közel negyvenesztendőnyi ideig tűrte erkölcseiket a sivatagban;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és mintegy negyven éven át dajkaként hordozta (gondjukat viselte) a pusztaságban (sivatagban) őket,
Hungarian CSIA
majd negyven éven át viselte szokásaikat a pusztában,
Hungarian EFO
Ezután körülbelül negyven éven keresztül türelmesen bánt velük a pusztában.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Aztán közel negyven esztendeig hordozta őket a pusztában.
Hungarian RUF
Azután közel negyven esztendeig hordozta őket a pusztában.