Acts 13:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ez Szergius Paulus helytartóval, ezzel az értelmes emberrel volt. Ő magához hívatta Barnabást és Sault, és hallani kívánta az Isten beszédét.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
aki együtt volt Szergiusz Paulusz tiszttartóval, ezzel az okos emberrel. Magához hívatta Barnabást és Sault, és hallani akarta az Isten igéjét.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ki Sergius Paulus tiszttartóval, ez okos emberrel vala. Ez magához hivatván Barnabást és Saulust, kíváná hallani az Isten beszédét.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ez a jószándékú Szergiusz Paulusz helytartó kíséretéhez tartozott, aki magához kérette Barnabást és Pált, mert hallani kívánta az Isten igéjét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
az kíséretében volt Szergiosz Paulosz helytartónak, annak az értelmes embernek. Az magához hívatta Barnabást és Sault, és hallani kívánta az Isten beszédét;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és igyekezett mindig a kormányzó, Szergiusz Paulusz közelében maradni. A kormányzó, aki nagyon értelmes ember volt, meghívta Barnabást és Sault, mert Isten üzenetét akarta hallani tőlük.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Szergiusz Paulusz prokonzullal, egy bölcs férfival volt, aki magához hívatta Barnabást és Sault, mert hallani kívánta Isten igéjét.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Szergius Pál helytartónál, egy értelmes férfiúnál, aki Barnabást és Sault magához hívatta, mert szerette volna hallani az Isten igéjét.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ez Szergiusz Paulusz helytartónak, ennek az okos embernek tartozott a kíséretéhez. Ő magához hívatta Barnabást és Sault és hallani kívánta az Isten beszédét.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ez Szergius Pál helytartónál, egy értelmes férfiúnál volt, ki elhivatta Barnabást és Pált, mivel az Isten igéjét kívánta hallani.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ez Szergiusz Paulusz helytartónak, ennek az okos embernek a kíséretéhez tartozott. Ő magához hívatta Barnabást és Sault, mert hallani akarta Isten beszédét.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
ki Szergiusz Paulusz helytartóval, egy okos emberrel volt. Ez magához hívatván Barnabást és Sault, kívánta hallani az Isten igéjét.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
aki a helytartóval Szergiusz Paulusz-szal, egy értelmes (okos) emberrel együtt volt, ez magához kérette (hivatta) Barnabást és Sault, igyekezett hallani (kereste) Isten Igéjét.
Hungarian CSIA
Ez a férfi egy mély belátású férfiúnak Szergiusz Paulusz helytartónak udvarában tartózkodott, ki Barnabást és Sault magához hívatta és azon volt, hogy Isten igéjét hallgathassa.
Hungarian EFO
és igyekezett mindig a kormányzó, Szergiusz Paulusz közelében maradni. A kormányzó, aki nagyon értelmes ember volt, meghívta Barnabást és Sault, mert Isten üzenetét akarta hallani tőlük.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ez közel állott Szergiusz Paulusz helytartóhoz, aki értelmes ember volt. Ő magához hívatta Barnabást és Sault, mert hallani kívánta az Isten igéjét.
Hungarian RUF
Ez közel állt Szergiusz Paulusz helytartóhoz, aki értelmes ember volt. Ő magához hívatta Barnabást és Sault, mert hallani kívánta az Isten igéjét.