Acts 14:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Jupiter papja pedig, akinek temploma az ő városuk előtt volt, felkoszorúzott bikákat hajtott a kapukhoz és a sokasággal együtt áldozni akart.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jupiter papja pedig, akinek az ő városuk előtt volt temploma, felkoszorúzott bikákat hajtott a kapukhoz, és a sokasággal együtt áldozatot akart bemutatni.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Jupiter papja pedig, a kinek [temploma] az ő városuk előtt vala, felkoszorúzott bikákat hajtva a kapukhoz, a sokasággal együtt áldozni akar vala.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Sőt a város előtt álló Jupiter - templom papja bikákat és koszorúkat hozatott a kapuk elé, és a tömeggel együtt áldozatot akart bemutatni.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A város bejárata előtt lévő Zeustemplom papja pedig felkoszorúzott bikákat hajtott a város kapujához, és a sokasággal együtt arra készült, hogy az apostoloknak áldozatot mutasson be.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Zeusz temploma a város közelében volt, és Zeusz papja virágfüzérekkel feldíszített bikákat vezetett a város kapujához. Az összegyűlt tömeggel együtt áldozatot akart bemutatni Pálnak és Barnabásnak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A város előtt lévő Jupiter-templom papja bikákat és koszorúkat hozott a kapuk elé, és a tömeggel együtt áldozatot akart bemutatni.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sőt a város előtt álló Zeusz templom papja felkoszorúzott bikákat hajtva a kapukhoz, áldozni akart nékik a néppel egyetemben.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jupiter papja pedig, akinek temploma a város előtt volt, felkoszorúzott bikákat hajtott a kapukhoz és a sokasággal együtt áldozni akart.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Sőt Jupiter papja is, ki a város előtt volt, ökröket és koszorúkat hozva az ajtó elé, áldozatot akart bemutatni a néppel.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Zeusz papja pedig, akinek temploma a városuk előtt volt, felkoszorúzott bikákat hajtott a kapuhoz, és a sokasággal együtt áldozni akart.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A városuk előtt lévő Jupiter papja pedig bikákat és koszorúkat hozva a kapukhoz, a sokasággal áldozni akart.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A város előtt álló Zeus-templom papja pedig bikákat és virágfüzéreket hozva a kapukhoz, a (nép)tömeggel együtt áldozni akart.
Hungarian CSIA
A város előtt levő Zeusz templomnak a papja erre felkoszorúzott bikákat vitt a kapukhoz és a tömeggel együtt áldozni akart.
Hungarian EFO
Zeusz temploma a város közelében volt, és Zeusz papja virágfüzérekkel feldíszített bikákat vezetett a város kapujához. Az összegyűlt tömeggel együtt áldozatot akart bemutatni Pálnak és Barnabásnak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Zeusz papja pedig, akinek a temploma a város előtt volt, bikákat és koszorúkat vitt a kapuk elé, és a sokasággal együtt áldozatot akart bemutatni nekik.
Hungarian RUF
Zeusz papja pedig, akinek a temploma a város előtt volt, bikákat és koszorúkat vitt a kapuk elé, és a sokasággal együtt áldozatot akart bemutatni nekik.