Acts 14:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
erősítették a tanítványok lelkét és intették őket, hogy maradjanak meg a hitben és hogy — sok háborúságon át kell nekünk bejutnunk az Isten országába.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Erősítették a tanítványok lelkét, intve őket, hogy maradjanak meg a hitben, mivel sok háborúságon keresztül kell nekünk az Isten országába bemennünk.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Erősítve a tanítványok lelkét, intvén, hogy maradjanak meg a hitben, és hogy sok háborúságon által kell nékünk az Isten országába bemennünk.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az első missziós körút betejezése. Ezután visszafordultak Lisztrába, Ikóniúmba és Antióhiába. Erőt öntöttek a tanítványok lelkébe, buzdították őket, hogy tartsanak ki a hitben, mert „sok viszontagságon át kell bemennünk az Isten országába.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
erősítették a tanítványok lelkét, és intették őket, hogy maradjanak hűek a hitükhöz, és azt mondták, hogy sok szorongattatás közt kell nékünk az Isten országába bemennünk.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mindenhol megerősítették a tanítványokat, és bátorították őket, hogy maradjanak meg a hitben. „Sok szenvedésen kell keresztülmennünk, amíg eljutunk Isten Királyságába” — mondták nekik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Útközben megerősítették a tanítványok lelkét, és intették őket, hogy maradjanak meg a hitben. Elmondták, hogy sok viszontagságon át kell bemennünk az Isten országába.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s megerősítvén a tanítványok lelkét, szívükre kötötték, hogy álljanak meg rendületlenül a hitben, mert a nyomorúság keserves útja visz minket az Isten országába.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
erősítették a tanítványok lelkét és intették őket, hogy maradjanak meg a hitben, és hogy sok háborúságon át kell nekünk bejutnunk az Isten országába.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
megerősítették a tanítványok lelkét és intették őket, hogy maradjanak állhatatosak a hitben, és hogy sok viszontagság útján kell bemennünk az Isten országába.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
erősítve a tanítványok lelkét, buzdítva őket, hogy maradjanak meg a hitben, mivel sok nyomorúságon át kell az Isten országába bemennünk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
erősítvén a tanítványok lelkét, intvén, hogy maradjanak meg a hitben, és hogy sok háborúságon keresztül kell nekünk az Isten országába bemennünk.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
megszilárdították a tanítványok lelkét, bátorították (intették) őket, hogy maradjanak meg a hit(hűség)ben, (mivel)hogy sok háborúságon (nyomorúságon) át kell nekünk bemennünk az Isten királyságába.
Hungarian CSIA
Közben támogatták a tanítványok lelkét, bátorították őket, hogy tartsanak ki a hitben, s hangoztatták, hogy sok nyomorúságon át kell bemennünk az Isten királyságába.
Hungarian EFO
Mindenhol megerősítették a tanítványokat, és bátorították őket, hogy maradjanak meg a hitben. „Sok szenvedésen kell keresztülmennünk, amíg eljutunk Isten Királyságába” — mondták nekik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Erősítették a tanítványok lelkét, és bátorították őket, hogy maradjanak meg a hitben, mivel sok nyomorúságon át kell bemennünk az Isten országába.
Hungarian RUF
Erősítették a tanítványok lelkét, és bátorították őket, hogy maradjanak meg a hitben, mivel sok nyomorúságon át kell bemennünk az Isten országába.