Acts 15:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Némelyek pedig, akik Júdeából jöttek le, így tanították az atyafiakat: Ha Mózes rendtartása szerint körül nem metélkedtek nem üdvözülhettek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Némelyek pedig, akik Júdeából jöttek le, így tanították az atyafiakat: „Ha körül nem metélkedtek Mózes rendelése szerint, nem üdvözülhettek.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Némelyek pedig, kik Júdeából jöttek alá, így tanítják vala az atyafiakat: Ha körül nem metélkedtek Mózes rendtartása szerint, nem idvezülhettek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az apostoli zsinat Néhányan, akik judeából érkeztek oda, így tanították a testvéreket: „Ha nem metélkedtek körül Mózes törvénye szerint, nem üdvözülhettek.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ APOSTOLOK JERUZSÁLEMI GYŰLÉSE Júdeából bizonyos emberek érkeztek (Ántiokhiába) és így tanították az atyafiakat: Ha nem metélkedtek körül a Mózes által rendelt szokás szerint, nem üdvözülhettek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután néhány férfi érkezett Júdeából a szíriai Antiókhiába, akik így tanították a testvéreket: „Csak akkor üdvözülhettek, ha a mózesi hagyomány szerint körülmetélkedtek.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Eközben néhányan azok közül, akik lejöttek Júdeából, így tanították a testvéreket: „Ha nem metélkedtek körül Mózes törvénye szerint, nem üdvözülhettek.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
E közben bizonyos, Júdeából jött egyének így oktatták ki a testvéreket: Ha körül nem metélkedtek a Mózes rendtartása szerint, nem üdvözülhettek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Némelyek pedig, akik Júdeából jöttek le, így tanították az atyafiakat: Ha Mózes rendtartása szerint körül nem metélkedtek, nem üdvözülhettek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És némelyek, akik Judeából jöttek, így tanították a testvéreket: Hacsak mózesi szokás szerint körül nem metélkedtek, nem üdvözülhettek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Némelyek, akik Júdeából jöttek le, így tanították a testvéreket: Ha nem metélkedtek körül Mózes rendtartása szerint, nem üdvözülhettek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És némelyek alájövén Júdeából, arra tanították a testvéreket, hogy ha körül nem metélkednek Mózes rendtartása szerint, nem üdvözülhetnek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Néhányan lejöttek Júdeából és így tanították a testvéreket: hogy ha (netán) körül nem metélkedtek - Mózes által rendelt szokás szerint - nem üdvözülhettek.
Hungarian CSIA
Később Júdeából jöttek le egyesek és így tanították a testvéreket: „Ha a mózesi szokás szerint körül nem metélkedtek, nem menekültök meg.”
Hungarian EFO
Ezután néhány férfi érkezett Júdeából a szíriai Antiókhiába, akik így tanították a testvéreket: „Csak akkor üdvözülhettek, ha a mózesi hagyomány szerint körülmetélkedtek.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Némelyek, akik Júdeából jöttek le, így tanították a testvéreket: "Ha nem metélkedtek körül a mózesi szokás szerint, nem üdvözülhettek."
Hungarian RUF
Némelyek pedig, akik Júdeából jöttek le, így tanították a testvéreket: Ha nem metélkedtek körül a mózesi szokás szerint, nem üdvözülhettek.