Acts 15:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ennélfogva én úgy vélekedem, hogy azok elé, akik a pogányok közül térnek meg, nem szabad nehézséget gördíteni,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért én azt mondom, hogy nem kell háborgatni azokat, akik a pogányok közül térnek meg az Istenhez.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azokáért én azt mondom, hogy nem kell háborgatni azokat, kik a pogányok közül térnek meg az Istenhez;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért véleményem szerint nem kell háborgatni azokat, akik a pogányok közül tértek meg Istenhez.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azért én úgy vélekedem, mondta Jakab, hogy azok elé, akik a pogányok közül térnek meg Istenhez, ne gördítsünk nehézséget,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért én azt tanácsolom, hogy ne nehezítsük meg azoknak az Izráelen kívüli testvéreknek a dolgát, akik Istenhez jönnek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ennélfogva úgy gondolom, hogy nem kell háborgatni azokat, akik a pogányok közül megtérnek Istenhez,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért én amondó vagyok, hogy ne gördítsünk akadályt az Istenhez térő pogányok útjába,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ennélfogva én úgy vélekedem, hogy azok elé, akik a pogányok közül térnek meg, nem szabad nehézségeket gördíteni.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ennélfogva én azt tartom, hogy nem kell bántani azokat, kik a pogányok közül térnek az Istenhez,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért én úgy ítélem meg, hogy nem kell háborgatni azokat, akik a pogányok közül térnek meg Istenhez,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért én úgy ítélem, hogy nem kell háborgatni azokat, akik a pogányok közül megtérnek az Istenhez;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezért én úgy vélem (ítélem), nem kell háborgatni (bolygatni) azokat, akik a nemzetekből tértek meg (fordultak) az Istenhez,
Hungarian CSIA
Ezért úgy ítélem én, hogy nem kell zaklatni azokat, akik a nemzetek közül térnek meg az Istenhez, hanem levelet kell írni nekik,
Hungarian EFO
Ezért én azt tanácsolom, hogy ne nehezítsük meg azoknak az Izráelen kívüli testvéreknek a dolgát, akik Istenhez jönnek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért én úgy gondolom: ne terheljük meg azokat a pogányokat, akik megtérnek Istenhez,
Hungarian RUF
Ezért én úgy gondolom: ne terheljük meg azokat a pogányokat, akik megtérnek Istenhez,