Acts 15:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akkor jónak látták az apostolok és a vének az egész gyülekezettel együtt, hogy férfiakat válasszanak maguk közül és elküldjék őket Antiókhiába Pállal és Barnabással: Júdást, akinek mellékneve Barsabás, és Szilást, akik vezetők voltak az atyafiak között.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akkor az apostoloknak és a véneknek az egész gyülekezettel együtt úgy tetszett, hogy férfiakat válasszanak ki maguk közül, és elküldjék Antiókhiába Pállal és Barnabással: Júdást, akinek mellék neve Barsabbás és Szilászt, akik az atyafiak között vezető emberek voltak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor tetszék az apostoloknak és a véneknek az egész gyülekezettel egybe, hogy férfiakat válaszszanak ki magok közül és elküldjék Antiókhiába Pállal és Barnabással, Júdást, kinek mellékneve Barsabás, és Silást, kik az atyafiak között főemberek valának.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A jeruzsálemi határozat. Ekkor az apostolok és a preszbiterek az egész egyházzal együtt elhatározták, hogy néhányat kiválasztanak maguk közül, és Pállal meg Barnabással Antióhiába küldik őket: mégpedig Júdást, más néven Barzabást, és Szilást, akik vezető szerepet töltöttek be a testvérek közt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ APOSTOLOK JERUZSÁLEMI GYŰLÉSÉNEK HATÁROZATA Akkor az apostolok és a presbiterek mind az egész eklézsiával együtt elhatározták, hogy férfiakat választanak maguk közül, és azokat elküldik Ántiokhiába Pállal és Barnabással együtt: Júdást, akinek mellékneve Bárszabbász és Szilászt, akik az atyafiak közt vezető emberek voltak,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor az apostolok és a jeruzsálemi gyülekezet vezetői az egész gyülekezettel együtt elhatározták, hogy néhány testvért Pállal és Barnabással elküldenek a szíriai Antiókhiába. Kiválasztották maguk közül Júdást, akit Barsabbásnak is neveztek, és Szilászt, akik vezetők voltak a testvérek között.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre az apostolok és a presbiterek az egész egyházzal együtt jónak látták, hogy férfiakat válasszanak ki maguk közül, és elküldjék Antióchiába Pállal és Barnabással Júdást, akit melléknevén Barszabásnak hívnak, és Szilást — ők a testvérek között vezetők voltak —,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre az apostolok s a vének az egész gyülekezet egyetértésével elhatározták, hogy maguk közül választott férfiakat küldenek Antiókiába Pállal s Barnabással, még pedig Júdást, melléknevén Barsabást és Szilást, akik a testvérek között nagy tekintélynek örvendtek,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akkor jónak látták az apostolok és a vének az egész gyülekezettel együtt, hogy válasszanak maguk közül két vezető férfiút, mégpedig Júdást, akinek mellékneve Barsabas és Szilást, s azokat küldjék el Pállal és Barnabással Antiókiába.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ekkor elhatározták az apostolok és vének az egész gyülekezettel, hogy férfiakat választanak magok közül és elküldik őket Antiochiába Pállal és Barnabással, Júdást, kit melléknéven Barzabásnak hívtak, és Szilast, a legelső férfiakat a testvérek között.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor tetszett az apostoloknak és a véneknek az egész gyülekezettel együtt, hogy férfiakat válasszanak ki maguk közül, és elküldjék őket Antiókhiába Pállal és Barnabással: Júdást, akit Barsabbásnak hívtak, és Szilászt, akik vezetők voltak a testvérek között.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor tetszett az apostoloknak és a véneknek az egész gyülekezettel egyben választott férfiakat küldeni maguk közül Antiókhiába Pállal és Barnabással, Júdást, kinek mellékneve Barszabás, és Silást, kik vezető férfiak voltak a testvérek között,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Akkor jónak tetszett az apostoloknak és az elöljáróknak (véneknek, presbitereknek) az egész gyülekezettel együtt, hogy kiválasztott férfiakat küldjenek maguk közül Antiókhiába Pállal és Barnabással együtt, Júdást, akit melléknevén Barsabbásnak hívnak, és Szilást, akik vezető (szerepet vivő) férfiak voltak a testvérek között,
Hungarian CSIA
Ekkor az apostolok és a vének az egész eklézsiával együtt úgy vélték jónak, hogy Pállal és Barnabással válogatott férfiakat küldjenek Antióhiába, mégpedig Júdást, akit Barsabásnak hívnak, és Szilást, kik a testvérek között vezető férfiak voltak.
Hungarian EFO
Ekkor az apostolok és a jeruzsálemi gyülekezet vezetői az egész gyülekezettel együtt elhatározták, hogy néhány testvért Pállal és Barnabással elküldenek a szíriai Antiókhiába. Kiválasztották maguk közül Júdást, akit Barsabbásnak is neveztek, és Szilászt, akik vezetők voltak a testvérek között.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor az apostolok és a vének, az egész gyülekezettel együtt, jónak látták; hogy férfiakat válasszanak ki maguk közül és elküldjék őket Pállal és Barnabással Antiókhiába: mégpedig Júdást, akit Barsabbásnak hívtak, és Szilászt, akik vezető emberek voltak a testvérek között.
Hungarian RUF
Akkor az apostolok és a vének, az egész gyülekezettel együtt jónak látták, hogy férfiakat válasszanak ki maguk közül, és elküldjék őket Pállal és Barnabással Antiókhiába: mégpedig Júdást, akit Barsabbásnak hívtak, és Szilászt, akik vezető emberek voltak a testvérek között.