Acts 15:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
hogy tartózkodjatok a bálványoknak áldozott dolgoktól, a vértől, a fulladt állattól és a paráznaságtól, Ha ezektől megóvjátok magatokat, jól teszitek. Éljetek jó egészségben!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
hogy tartózkodjatok a bálványoknak áldozott dolgoktól, a vértől, a megfojtott állattól és a paráznaságtól, amelyektől ha megóvjátok magatokat, jól dolgotok lesz. Legyetek egészségben!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy tartózkodjatok a bálványoknak áldozott dolgoktól, a vértől, a fúlvaholt állattól, és a paráznaságtól; melyektől ha megóvjátok magatokat, jól lesz dolgotok. Legyetek egészségben!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tehát tartózkodjatok a bálványoknak áldozott dolgoktól, a vértől a fojtott állattól és a törvénytelen házasságtól: Ha ezektől őrizkedtek, helyesen cselekedtek. Üdvözlünk titeket!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
vagyis azt hogy: tartózkodjatok a bálványáldozati húsnak, a vérnek és a fulvaholt állat húsának megevésétől és a paráznaságtól; ha ezektől megóvjátok magatokat, jól teszitek. Éljetek jó egészségben!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
ne egyetek olyan ételt, amit a bálványoknak ajánlottak fel, ne egyetek megfulladt állatok húsából készült ételt, se olyan húst, amelyben benne maradt a vér, és ne kövessetek el semmilyen szexuális bűnt. Ha ezeket elkerülitek, jól teszitek. Isten veletek!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hogy tartózkodjatok a bálványoknak áldozott dolgoktól, a vértől, a fojtott állatoktól és a paráznaságtól. Ha ezektől őrizkedtek, jól teszitek. Jó egészséget!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
nevezetesen, hogy tartózkodjatok a bálványáldozattól, a vér és a fojtott állat evésétől s a paráznaságtól. Ettől tartózkodva, helyesen jártok el. Jó egészséget!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Tartózkodjatok a bálványoknak áldozott dolgoktól, a vértől, a fulladt állattól és a paráznaságtól. Jól teszitek, ha ezektől megóvjátok magatokat, s éljetek jó egészségben!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hogy tartózkodjatok a bálványáldozatoktól, vértől, megfojtottál és paráznaságtól, melyektől ha megőrzitek magatokat, jót cselekesztek. Maradjatok egészségben!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogy tartózkodjatok a bálványáldozati hústól, a vértől, a fulladt állattól és a paráznaságtól. Jól teszitek, ha ezektől őrizkedtek. Legyetek egészségben!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hogy bálványáldozatoktól, vértől, fúlva holt állattól és paráznaságtól tartózkodjatok. Melyektől ha megóvjátok magatokat, jól teszitek. Legyetek egészségben.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hogy tartózkodjatok a bálványoknak áldozott hústól és a vértől és a fúlvaholt (fojtott) állattól és a cédaságtól, amelyektől ha óvakodtok, jól teszitek (jól jártok el). Jó egészséget!
Hungarian CSIA
hogy tartózkodjatok a bálványoktól, vértől, megfulladt állatoktól és paráznaságtól. Ha ezektől magatokat megőrzitek, jól lesz dolgotok. Egészséget kívánunk.”
Hungarian EFO
ne egyetek olyan ételt, amit a bálványoknak ajánlottak fel, ne egyetek megfulladt állatok húsából készült ételt, se olyan húst, amelyben benne maradt a vér, és ne kövessetek el semmilyen szexuális bűnt. Ha ezeket elkerülitek, jól teszitek. Isten veletek!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
hogy tartózkodjatok a bálványáldozati hústól, a vértől, a megfulladt állattól és a paráznaságtól. Ha ezektől őrizkedtek, jól teszitek. Legyetek egészségben!"
Hungarian RUF
hogy tartózkodjatok a bálványáldozati hústól, a vértől, a megfulladt állattól és a paráznaságtól. Ha ezektől őrizkedtek, jól teszitek. Legyetek egészségben!”