Acts 15:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ők tehát, miután a gyülekezet kikísérte őket, átmentek Fenícián és Samárián, ahol elbeszélték a pogányok megtérését, amivel nagy örömet szereztek az összes atyafiaknak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Kikísérte tehát őket a gyülekezet, és átmentek Fönícián és Samárián, elmondták a pogányok megtérését, és nagy örömet szereztek az összes atyafiaknak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ők tehát kikísértetvén a gyülekezettől, általmentek Fenicián és Samárián, elbeszélve a pogányok megtérését; és nagy örömet szerzének az összes atyafiaknak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Így tehát az egyház utasítására útnak indultak. Fönícián és Szamarián való átutazásuk alkalmával elbeszélték a pogányok megtérését és ezzel nagy örömet szereztek az összes testvéreknek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ők tehát azután, hogy az eklézsia útra bocsátotta őket, Phoinikén és Samárián átmentek, és ott elbeszélték a pogányok megtérését, és ezzel nagy örömet szereztek minden atyafinak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az antiókhiai gyülekezet tehát útnak indította ezeket a testvéreket, akik áthaladtak Fönícián és Samárián. Útközben az ottani testvéreknek is beszéltek arról, hogy az Izráelen kívüli nemzetek is az igaz Istenhez fordultak. Ennek mindannyian nagyon megörültek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az egyház elkísérte őket, ők pedig átmentek Fönícián és Szamarián. Elbeszélték a pogányok megtérését, nagy örömet szerezve az összes testvérnek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezek tehát a gyülekezettől kikísértetvén, Feniciát s Samáriát bejárván, elbeszélték a pogányok megtérését s nagy örömet szereztek az összes testvéreknek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ők tehát miután a gyülekezet ünnepélyesen útra bocsátotta őket, átmentek Fenicián és Samárián, mindenütt elbeszélték a pogányok megtérését, s ezzel nagy Örömet szereztek az összes atyafiaknak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezek tehát elkísérve a hitközségtől, útra keltek és átmentek Fönícián és Szamarián, és elbeszélték a pogányok megtérését, és nagy örömet szereztek az összes testvéreknek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Miután tehát a gyülekezet útjukra bocsátotta őket, ahogy átmentek Fönícián és Samárián, elbeszélték a pogányok megtérését, és nagy örömet szereztek minden testvérnek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ők ilyformán elkísértetvén a gyülekezettől, átmentek Fönícián és Samárián, elbeszélvén a pogányok megtérését; és nagy örömet szereztek az összes testvéreknek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ők tehát miután a gyülekezet elkísérte őket egy darabig, átmentek Fönícián és Szamarián, részletesen elbeszélték a nemzetek(beliek) Istenhez odafordulását és nagy örömet szereztek az összes testvéreknek.
Hungarian CSIA
Az eklézsia elkísérte őket egy darabon, azután keresztülutaztak Fönícián és Szamárián. Útközben azzal, hogy végtől végig elbeszélték a nemzetek megtérését, nagy örömöt szereztek az összes testvéreknek.
Hungarian EFO
Az antiókhiai gyülekezet tehát útnak indította ezeket a testvéreket, akik áthaladtak Fönícián és Samárián. Útközben az ottani testvéreknek is beszéltek arról, hogy az Izráelen kívüli nemzetek is az igaz Istenhez fordultak. Ennek mindannyian nagyon megörültek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Miután a gyülekezet útnak indította őket, áthaladtak Fönícián és Samárián, elbeszélték a pogányok megtérését, és nagy örömet szereztek minden testvérnek.
Hungarian RUF
Miután a gyülekezet útnak indította őket, áthaladtak Fönícián és Samárián, elbeszélték a pogányok megtérését, és nagy örömet szereztek minden testvérnek.