Acts 15:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Előálltak azonban némelyek, akik a farizeusok pártjából lettek hívőkké, és azt mondták, hogy körül kell metélni őket és meg kell nekik parancsolni, hogy Mózes törvényét tartsák meg.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Előállt azonban néhány hivő, akik a farizeusok szerzetéből valók voltak, és azt mondták, hogy körül kell metélni őket, és meg kell parancsolni, hogy Mózes törvényét megtartsák.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Előállának azonban némely hivők a farizeusok szerzetéből valók közül, mondván, hogy körül kell metélni őket, és megparancsolni, hogy a Mózes törvényét megtartsák.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre azonban fölállt néhány a farizeusi szektából megtért hívő és kijelentette: „Körül kell metélni őket és rájuk kell parancsolni, hogy tartsák meg Mózes törvényét.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Előálltak azonban néhányan, akik a farizeusok pártjához tartoztak, és azután lettek hívőkké, és azt mondták, hogy a pogánykeresztyéneket körül kell metélni és meg kell nékik parancsolni, hogy Mózes törvényeit tartsák meg.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Néhány, a farizeusok csoportjához tartozó jeruzsálemi hívő ekkor felállt, és azt mondta: „A más nemzetbelieket is körül kell metélni, és meg kell nekik parancsolni, hogy tartsák meg a Mózes Törvényét!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De egyesek, akik a farizeusok felekezetéből lettek hívők, előálltak, és azt mondták, hogy azoknak is körül kell metélkedniük, és nekik is meg kell parancsolni, hogy tartsák meg Mózes törvényét.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A farizeus pártnak néhány tagja azonban előállt s azt mondta, hogy azokat is körül kell metélni és rájuk kell parancsolni, hogy a Mózes törvényét megtartsák.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Előálltak azonban némelyek, akik a farizeusok pártjából lettek hívőkké és azt mondták, hogy a pogánykeresztyéneket körül kell metélni és kötelezni kell a mózesi törvény megtartására.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Akadtak azonban némelyek a farizeusok felekezetéből, kik hívőkké lettek és azt mondották, hogy körül kell metélkedniök és megparancsolni nekik, hogy Mózes törvényét megtartsák.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Előálltak azonban néhányan, akik a farizeusok pártjából lettek hívőkké, és azt mondták, hogy körül kell metélni azokat, és meg kell parancsolni nekik, hogy tartsák meg Mózes törvényét.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre előálltak némelyek, kik a farizeusok pártjából lettek hívőkké, mondván, hogy körül kell őket metélni, és megparancsolni, hogy a Mózes törvényét megtartsák.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Felálltak pedig néhányan azok közül, akik a farizeusok pártjából lettek hívőkké, ezt mondták: körül kell metélni őket és megparancsolni, hogy a Mózes törvényét megtartsák.
Hungarian CSIA
A farizeusok felekezetéből azonban előállottak némelyek, akik már hívőkké lettek, és kijelentették, hogy a nemzetbelieket körül kell metélni, és meg kell nekik parancsolni, hogy őrizzék meg Mózes törvényét.
Hungarian EFO
Néhány, a farizeusok csoportjához tartozó jeruzsálemi hívő ekkor felállt, és azt mondta: „A más nemzetbelieket is körül kell metélni, és meg kell nekik parancsolni, hogy tartsák meg a Mózes Törvényét!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Előálltak azonban néhányan, akik a farizeusok pártjából lettek hívőkké, és azt mondták, hogy körül kell metélni azokat, és meg kell parancsolni nekik, hogy tartsák meg Mózes törvényét.
Hungarian RUF
Előálltak azonban néhányan, akik a farizeusok pártjából lettek hívőkké, és azt mondták, hogy körül kell metélni azokat, és meg kell parancsolni nekik, hogy tartsák meg Mózes törvényét.