Acts 16:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
azután odavezették a bírákhoz és azt mondták: Ezek az emberek zsidó létükre zavart okoznak városunkban,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Odavezették őket a bírákhoz és ezt mondták: „Ezek az emberek zsidó létükre megháborítják a mi városunkat.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És odavezetvén őket a bírákhoz, mondának: Ezek az emberek zsidó létükre megháborítják a mi városunkat,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A bírák elé állítva így vádolták őket: „Ezek az emberek zavart keltenek városunkban.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
azután odavezették a bírákhoz; és azt mondták: Ezek az emberek zsidók, és megzavarják városunk nyugalmát;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ott azután így vádolták őket: „Ezek a férfiak zsidók, és felforgatják városunk nyugalmát!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A bírák elé állították őket, és így szóltak: „Ezek a zsidó emberek zavart keltenek városunkban,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
és az elöljárók elé állítva, azt mondták: Ezek a zsidók fellázítják városunkat
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
azután a bíróság elé állították és ezt mondták: Ezek a zsidók zavart okoznak városunkban,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és a bírák elé állítva őt, mondák: Ezek az emberek fölforgatják városunkat, mivel zsidók;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Odavitték őket a bírákhoz, és azt mondták: Ezek az emberek megháborítják a városunkat, zsidók lévén
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és a kapitányokhoz vezetvén őket, azt mondták: Ezek az emberek felzavarják a mi városunkat zsidó létükre,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és elővezették őket a hadbíróság elé, (ezt) mondták: Ezek az emberek felzavarják (megzavarják) a mi városunkat, zsidók,
Hungarian CSIA
Miután katonai parancsnokok elé állították őket, így szóltak: „Ezek az emberek fellázítják városunkat. Zsidó létükre
Hungarian EFO
Ott azután így vádolták őket: „Ezek a férfiak zsidók, és felforgatják városunk nyugalmát!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután az elöljárók elé vezették őket, és ezt mondták: "Ezek az emberek felforgatták városunkat.
Hungarian RUF
Azután az elöljárók elé vezették őket, és ezt mondták: Ezek az emberek felforgatják a városunkat.