Acts 17:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Néhány férfi azonban csat lakozott hozzá, és hívővé lett; ezek között az areopágita Dienes is és egy Damaris nevű asszony és velük együtt mások.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá és hittek, ezek között az areopágita Dioniziosz is, és egy Damarisz nevű asszony, és mások is.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Némely férfiak azonban csatlakozván ő hozzá, hivének; ezek között az areopágita Dienes is, és egy Damaris nevű asszony, és mások ő velök.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Néhányan mégis csatlakoztak hozzá és hívők lettek. Ezek közt van Dénes, az Areopágusz tagja, egy Damarisz nevű asszony és még egypáran.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Néhány férfiú azonban csatlakozott őhozzá és hívővé lett; köztük volt Dienes is az Áreiopágosz-dombon ülésező bíróság tagja, meg egy Dámárisz nevű asszony és velük együtt mások.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Néhányan azonban hittek Jézusban, és csatlakoztak Pálhoz. Ezek között volt Dioniziosz, az Areopágosz tanácsának egyik tagja, egy Damarisz nevű asszony és még néhányan mások.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De néhány férfi csatlakozott hozzá és hívő lett, köztük Areopagita Dénes, valamint egy Damarisz nevű asszony, és velük együtt mások is.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De néhány férfiú hozzácsatlakozott és hívő lett, köztük az areopagita Dénes is, valamint egy Damaris nevű nő s velük együtt mások.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá és hívővé lett Ezek között Dienes, a legfőbb törvényszék bírája és egy Dámáris nevű asszony és velük együtt mások.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá és hitt; közöttük Dénes, az areopágnak egyik tagja, egy Damaris nevű asszony és mások velük.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Néhány ember azonban hívővé lett, és csatlakozott hozzá. Köztük volt az areopágita Dioniziosz, egy Damarisz nevű asszony és velük együtt mások is.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Némely férfiak azonban csatlakoztak hozzá és hittek; köztük Dienes is, az Areopagita és egy Damarisz nevű asszony, és mások velük együtt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Néhány férfi pedig csatlakozott (ragaszkodott) hozzá, hívők lettek, köztük volt az aeropagita Dénes is, és egy Damaris nevű asszony és velük együtt másegyebek.
Hungarian CSIA
Egyes férfiak mégis csatlakoztak hozzá és hittek. Ezek közül való az areopágita Dénes, egy Damarisz nevű asszony és velük mások.
Hungarian EFO
Néhányan azonban hittek Jézusban, és csatlakoztak Pálhoz. Ezek között volt Dioniziosz, az Areopágosz tanácsának egyik tagja, egy Damarisz nevű asszony és még néhányan mások.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá, és hívővé lett: közöttük az areopágita Dioniziosz is, egy Damarisz nevű asszony, és velük együtt mások.
Hungarian RUF
Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá, és hívővé lett: közöttük az areopágita Dionísziosz is, egy Damarisz nevű asszony és velük együtt mások.