Acts 17:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De mikor nem találták őket, Jázont néhány atyafival együtt a város elöljárói elé vonszolták és azt kiáltozták: Ezek a világfelforgatók itt is megjelentek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mikor pedig nem találták őket, Jázont és néhány atyafit a város elöljárói elé vonszoltak, azt kiáltozva, hogy ezek a felforgatók itt is megjelentek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig őket nem találák, Jásont és némely atyafiakat vonszolák a város előljárói elé, kiáltozva, hogy ezek az országháborítók itt is megjelentek;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De nem találták meg őket, s ezért Jázont és néhány testvért vonszoltak az elöljárók elé.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
de amikor nem találták őket, a város elöljárói elé vonszolták Jászónt és még néhány atyafit és azt kiáltozták: Ezek a világfelforgatók itt is megjelentek
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Pálékat azonban nem találták ott, ezért Jázont ragadták meg, és néhány másik testvérrel együtt a város vezetői elé hurcolták őket. A vezetők előtt ezt kiabálták: „Ezek a bajkeverők, akik az egész világot felforgatták, most itt is megjelentek,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel azonban nem találták meg őket, Jázont és néhány testvért vonszolták a város elöljárói elé, s közben így kiáltoztak: „Ide is eljöttek ezek, akik felkavarják a világot.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De, mert nem találtak rájuk, Jázont vonszolták néhány testvérével együtt a városi elül járók elé, ezt kiabálva: Itt vannak a világháborítók! Eljöttek ide is!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De mikor nem találták őket, Jázont néhány atyafival együtt a város elöljárói elé vonszolták és ezt kiáltozták: Ezek a világfelforgatók itt is megjelentek,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mivel pedig azokat nem találták, Jázont és néhány testvért hurcoltak a város elöljárói elé, kiáltozva: Ezek azok, akik a várost fellázítják, ide is eljöttek,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor pedig nem találták őket, Jázont és néhány testvért a városi vezetők elé hurcoltak, és azt kiáltozták, hogy ezek a világfelforgatók itt is megjelentek,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miután azonban őket nem találták, Jázont és némely testvéreket vonszolták a városi elöljárók elé, kiabálván: Akik a világot felforgatták, azok itt is megjelentek!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de nem találták meg őket. Jázont és néhány testvért elhurcoltak az elöljárók (városi vezetőség) elé, és közben ordítozták, hogy: akik a világot (lakott földet) felforgatják, ezek itt is megjelentek
Hungarian CSIA
Mivel azonban nem találták őket, Jázont és néhány testvért hurcoltak a városnagyok elé, miközben ezt kiáltozták: „Ezek azok, akik a föld lakóit felzendítik, itt is megjelentek
Hungarian EFO
Pálékat azonban nem találták ott, ezért Jázont ragadták meg, és néhány másik testvérrel együtt a város vezetői elé hurcolták őket. A vezetők előtt ezt kiabálták: „Ezek a bajkeverők, akik az egész világot felforgatták, most itt is megjelentek,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor nem találták ott őket, Jázont néhány testvérrel együtt a város elöljárói elé hurcolták, és így kiáltoztak: "Ezek, akik az egész világot felforgatták, itt is megjelentek.
Hungarian RUF
Amikor nem találták ott őket, Jászónt néhány testvérrel együtt a város elöljárói elé hurcolták, és így kiáltoztak: Ezek, akik az egész világot felforgatták, itt is megjelentek.