Acts 19:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A tömegből pedig előállították Sándort, minthogy a zsidók őt tuszkolták előre. Sándor pedig kezével intve, védekezni akart a nép előtt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A sokaság közül pedig előállították Sándort, akit a zsidók előretuszkoltak. Sándor pedig intett a kezével, hogy védekezni akar a nép előtt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A sokaság közül pedig előállaták Alekszándert, minthogy előre tuszkolták őt a zsidók. Alekszánder pedig kezével intvén, védekezni akara a nép előtt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Végül kihúzták a tömeg közül Sándort, mivel a zsidók előtuszkolták. Sándor kezével hallgatást intett és védekezni akart.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A sokaságból pedig a szószékre állították Sándort, minthogy a zsidók őt tolták előre; Sándor meg kezével intvén, a zsidókat védelmezni akarta a nép előtt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A zsidók kiválasztották Sándort, és előre állították, hogy beszéljen. Sándor intett a kezével, hogy beszédet akar mondani.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Végül előhozták a tömegből Alexandert, akit a zsidók előretuszkoltak. Alexander pedig csendet intett a kezével, mert fel akarta világosítani a népet.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor a zsidóktól előretuszkolt Alexandert fogták elő a sokadalomból. Alexander intett is kezével s védekezni akart a nép előtt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A tömegből szószólóul előállították Sándort, minthogy a zsidók ót tuszkolták előre, Sándor pedig kezével intve, védőbeszédet akart tartani a nép előtt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ekkor a tömegből előkerítették Sándort, kit a zsidók előre toltak. Sándor pedig kezével csendre intve, föl akarta a népet világosítani.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A zsidók Sándort tolták előre, ezért a tömeg figyelme őrá irányult. Sándor pedig kezével intett, és védekezni akart a nép előtt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A sokaságból pedig előrevitték Alexandert, miután a zsidók őt tolták előre; Alexander pedig kezével intve, védőbeszédet akart tartani a néphez.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A (nép)tömegből pedig előállították Alekszandroszt (Sándort), akit a zsidók előretuszkoltak, Alekszandrosz (Sándor) pedig intett a kezével, védekezni akart a köznép előtt,
Hungarian CSIA
A tömeg figyelme Alexandroszra irányult, akit a zsidók előre toltak. Alexandrosz a kezével csendre intett és igazolni akarta magát a népgyűlés előtt.
Hungarian EFO
A zsidók kiválasztották Sándort, és előre állították, hogy beszéljen. Sándor intett a kezével, hogy beszédet akar mondani.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A tömegből a zsidók Sándort állították az emelvényre, őt előre küldve, aki azután kezével intve védőbeszédet akart mondani a népgyűlés előtt.
Hungarian RUF
A tömegből előszólították Alexandroszt, mivel a zsidók őt tuszkolták előre; Alexandrosz pedig intett a kezével, hogy védőbeszédet akar mondani a nép előtt.