Acts 20:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor azután ezek odajöttek hozzá, így szólt hozzájuk: Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, amelyen Ázsiába jöttem, hogyan viselkedtem közöttetek az egész idő alatt,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor pedig odamentek hozzá, ezt mondta nekik: „Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, melyen Ázsiába jöttem, hogyan viselkedtem közöttetek az egész idő alatt,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig hozzá mentek, monda nékik: Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, melyen Ázsiába jöttem, mint viseltem magamat ti köztetek az egész idő alatt,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mikor ezek megérkeztek, így szólt hozzájuk: „Ti tudjátok, hogy Ázsiába jövetelem első napjától fogva hogyan éltem közöttetek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor azután azok hozzáérkeztek, azt mondta nékik: Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, amelyen Ázsiába jöttem, mindvégig miként viselkedtem köztetek;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor ők megérkeztek, ezt mondta nekik: „Ti tudjátok, hogyan éltem közöttetek az első naptól kezdve, amikor Kis-Ázsiába jöttem.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor azok odaértek és együtt voltak, így szólt hozzájuk: „Tudjátok, hogy Ázsiába jövetelem első napjától fogva hogyan voltam veletek az egész idő alatt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S mikor ezek megérkeztek, így szólott hozzájuk: Tudjátok, hogy Ázsiába jöttöm legelső napjától fogva néktek szenteltem minden időmet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amikor azután ezek odajöttek hozzá, így beszélt hozzájuk: Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, amelyen Ázsiába jöttem, mindvégig hogyan viselkedtem közöttetek,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Midőn ezek eljöttek hozzá és együtt voltak, így szólt nekik: Ti tudjátok az első naptól kezdve, amióta Ázsiába jöttem, hogy hogyan viselkedtem az egész időn át,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor azok megérkeztek hozzá, azt mondta nekik: Ti tudjátok, hogy Ázsiába jövetelem első napjától fogva miként éltem köztetek az egész idő alatt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig megjelentek nála, azt mondta nekik: Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, melyen Ázsiába léptem, mint viseltem magamat köztetek az egész idő alatt,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amikor pedig megérkeztek hozzá (ezt) mondta nekik: ti tudjátok az első naptól fogva, melyen Ázsiába léptem, hogyan voltam veletek, minden időmmel,
Hungarian CSIA
Mikor azok nála megjelentek, így szólt hozzájuk: „Ti tudjátok, hogy az első naptól kezdve, melyen Ázsiába léptem, az egész idő alatt miként éltem köztetek,
Hungarian EFO
Amikor ők megérkeztek, ezt mondta nekik: „Ti tudjátok, hogyan éltem közöttetek az első naptól kezdve, amikor Kis-Ázsiába jöttem.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mikor azok megérkeztek hozzá, így beszélt hozzájuk: "Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, amelyen Ázsia tartományába léptem, hogyan viselkedtem közöttetek az egész idő alatt:
Hungarian RUF
Mikor azok megérkeztek hozzá, ezt mondta nekik: Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, amelyen Ázsiába léptem, hogyan viselkedtem közöttetek az egész idő alatt: