Acts 20:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És most íme, tudom, hogy nem látjátok többé arcomat, ti mindnyájan, akik között az Isten országát prédikálva jártam.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És most, íme, tudom, nem látjátok többé az én orcámat, egyikőtök sem, akik között jártam, prédikálva az Istennek országát.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És most íme én tudom, hogy nem látjátok többé az én orczámat ti mindnyájan, kik között általmentem, prédikálván az Istennek országát.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
És bizony tudom azt is, hogy közületek, akik közt az Isten országát hirdetve jártam, egy sem lát meg többé.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És most íme, tudom, hogy nem látjátok többé az én orcámat, senki közületek, akik közt az Isten országát prédikálva jártam.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Most hallgassatok rám! Tudom, hogy többé nem látjuk egymást. Amíg veletek voltam, tanítottalak benneteket Isten Királyságáról.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt is tudom már, hogy közületek, akik között jártam, s akiknek hirdettem Isten országát, többé senki sem fogja látni arcomat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És most már úgy érzem, nem lát többé engem senki közületek, akik között jártomban keltemben hirdettem az Isten országát.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És most íme tudom, hogy egyikőtök sem látja többé arcomat, akik között az Isten országát prédikálva jártam.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És most íme tudom, hogy ti többé mind nem látjátok az én orcámat, akik között az Isten országát hirdetve jártam.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És most tudom, hogy közületek, akik között az Isten országát hirdetve jártam, többé senki sem látja az arcomat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És most íme én tudom, hogy többé nem látjátok az én orcámat, senki közületek, akik között általmentem az Isten országát prédikálva.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és most íme! én tudom, hogy többé nem látjátok az én orcámat, senki közületek, akik közt a királyságot hirdetve jártam,
Hungarian CSIA
Most lám tudom, hogy sem ti, sem senki azok közül, akik között a királyságot hirdetve jártam, többé nem fogjátok látni orcámat. Ezért a mai napon tanúságot teszek nektek arról, hogy mindenkinek vérétől tiszta vagyok.
Hungarian EFO
Most hallgassatok rám! Tudom, hogy többé nem látjuk egymást. Amíg veletek voltam, tanítottalak benneteket Isten Királyságáról.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És most tudom, hogy közületek, akik között jártam, az Isten országát hirdetve, többé nem látja arcomat senki.
Hungarian RUF
És most tudom, hogy közületek, akik között jártam, az Isten országát hirdetve, többé nem látja arcomat senki.