Acts 20:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert tudom, hogy távozásom után gonosz farkasok jönnek közétek, akik nem kímélik a nyájat.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert én tudom azt, hogy távozásom után közétek gonosz farkasok jönnek, akik nem kedveznek a nyájnak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert én tudom azt, hogy az én eltávozásom után jőnek ti közétek gonosz farkasok, kik nem kedveznek a nyájnak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tudom, hogy távozásom után ragadozó farkasok törnek rátok és nem kegyelmeznek a nyájnak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert én tudom, hogy eltávozásom után gonosz farkasok törnek majd rátok, és nem kímélik a nyájat;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Tudom azt is, hogy miután én elmegyek, gonosz emberek jönnek közétek. Olyanok lesznek, mint az éhes farkasok, akik megtámadják és pusztítják a nyájat.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tudom, hogy miután elmegyek, ragadozó farkasok jönnek közétek, és nem fogják kímélni a nyájat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert tudom, hogy távozásom után ordas farkasok jönnek közétek és azok a nyájat nem fogják kímélni.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert tudom, hogy távozásom után ragadozó farkasok törnek reátok, akik nem kímélik a nyájat.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Én tudom, hogy elmenetelem után ragadozó farkasok törnek be közétek, nem kímélve a nyájat.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Tudom, hogy távozásom után ragadozó farkasok jönnek közétek, akik nem kímélik a nyájat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert én tudom azt, hogy elmenetelem után gonosz farkasok jönnek közétek, kik nem kímélik a nyájat,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
én tudom, hogy bejönnek az én eltávozásom után ragadozó farkasok közétek, akik nem kímélik a nyájat.
Hungarian CSIA
Én tudom, hogy elmenetelem után ragadozó farkasok fognak közétek betörni, kik nem kímélik majd a nyájat.
Hungarian EFO
Tudom azt is, hogy miután én elmegyek, gonosz emberek jönnek közétek. Olyanok lesznek, mint az éhes farkasok, akik megtámadják és pusztítják a nyájat.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tudom, hogy távozásom után dühös farkasok jönnek közétek, akik nem kímélik a nyájat,
Hungarian RUF
Tudom, hogy távozásom után ragadozó farkasok jönnek közétek, akik nem kímélik a nyájat,