Acts 21:35 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor azonban a lépcsőkhöz ért, a katonáknak vinniük kellett a tömeg erőszakoskodása miatt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor pedig a lépcsőkhöz jutott, a vitézeknek vinniük kellett őt a nép erőszakossága miatt,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig a lépcsőkhöz jutott, lőn, hogy úgy vivék őt a vitézek a néptömeg erőszaktétele miatt;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A lépcsőhöz érve a katonáknak úgy kellett vinniük őt a nép erőszakoskodása miatt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor azonban Pál a lépcsőkhöz érkezett, az történt, hogy a sokaság erőszakoskodása miatt a katonáknak kellett őt tovább vinniők;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor a lépcsőkhöz értek, a katonák felvették Pált, és úgy vitték fel a lépcsőn.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor azonban a lépcsőkhöz jutott, történt, hogy a nép erőszakossága miatt a katonáknak már vinniük kellett.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De mikor a lépcsőhöz ért, a csőcselék erőszakoskodása miatt, a katonáknak kellett vinniük.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A lépcsőnél azonban a katonáknak kellett vinni őt, a tömeg támadása miatt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És mikor a lépcsőhöz ért, történt, hogy a nép erőszakoskodása miatt a katonák vitték.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor a lépcsőkhöz jutott, az történt, hogy a katonáknak vinniük kellett Pált a tömeg erőszakossága miatt,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig a lépcsőkhöz jutott, megtörtént, hogy a katonák vitték őt a sokaság erőszakoskodása miatt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amikor pedig eljutott a lépcsőkhöz, az történt, hogy a katonák vitték őt a tömeg erőszakoskodása miatt,
Hungarian CSIA
Mikor Pál a lépcsőkre jutott, úgy volt, hogy a tömeg erőszakossága miatt a katonáknak vinniük kellett őt.
Hungarian EFO
Amikor a lépcsőkhöz értek, a katonák felvették Pált, és úgy vitték fel a lépcsőn.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor pedig a lépcsőhöz ért, valósággal vinniük kellett Pált a katonáknak a tömeg erőszakossága miatt,
Hungarian RUF
Amikor pedig a lépcsőhöz ért, valósággal vinniük kellett Pált a katonáknak a tömeg erőszakossága miatt,