Acts 22:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mivel azonban ama világosság ragyogása miatt nem láttam, a velem levők kézen fogva vezettek és úgy mentem be Damaskusba.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mivel pedig nem láttam annak a világosságnak a ragyogása miatt, akik velem voltak kézen fogva vezettek, és elmentem Damaszkuszba.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig nem láték annak a világosságnak dicsősége miatt, a velem valóktól kézenfogva vezettetve menék Damaskusba.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mivel azonban a tündöklő fény hatása következtében elvesztettem látásomat, kísérőim kezemnél fogva vezettek, és így értem be Damaszkuszba.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mivel azonban annak a világosságnak fényessége megvakított, a velem lévők kézen fogva vezettek, és úgy mentem be Damaszkuszba.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mivel a nagy fényességtől megvakultam, társaim kézen fogva vezettek be a városba.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel azonban a ragyogó fény következtében nem láttam, a kísérők kézen fogva vezettek, s így értem Damaszkuszba.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De mert ama világosság dicsősége vakká tett, a társaim kézenfogva vezettek be Damaszkuszba.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mivel azonban ama világosság dicsősége miatt nem láttam, a velem levők kézenfogva vezettek és úgy mentem be Damaszkuszba.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
S mivel a világosság fényétől nem láttam, kísérőim által kézenfogva vezetve értem Damaszkusba.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De mivel nem láttam annak a világosságnak dicsősége miatt, a velem levők kézen fogva vezettek, úgy mentem be Damaszkuszba.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mivel pedig nem láttam annak a világosságnak dicsőségétől, a velem levők kézen fogva vezettek, úgy mentem Damaszkuszba.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mivel pedig nem láttam annak a fények a dicsősége miatt, a velem levők kézenfogva vezettek és így ér(kez)tem be Damaszkuszba,
Hungarian CSIA
Mivel pedig annak a fénynek a dicsőségétől a látásom elveszett, a velem levők a kezemet fogták meg és úgy mentem be Damaszkuszba.
Hungarian EFO
Mivel a nagy fényességtől megvakultam, társaim kézen fogva vezettek be a városba.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mivel pedig annak a fényességnek a ragyogása miatt nem láttam, a velem levők kézen fogva vezettek; úgy mentem be Damaszkuszba.
Hungarian RUF
Mivel pedig annak a fényességnek a ragyogása miatt nem láttam, a velem lévők kézen fogva vezettek, úgy mentem be Damaszkuszba.