Acts 23:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az tehát maga mellé vette őt, elvitte az ezredeshez és azt mondta: A fogoly Pál magához; hívatott engem, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert mondani akar neked valamit,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért maga mellé vette őt, és elvitte az ezredeshez, és ezt mondta: „A fogoly Pál magához hivatott engem, és kért, hogy ezt az ifjat vezessem hozzád, mert valamit mondani akar neked.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az annakokáért maga mellé vévén őt, vivé az ezredeshez, és monda: A fogoly Pál magához hivatván engem, kéré, hogy ez ifjat hozzád vezessem, mert valamit akar néked mondani.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az elkísérte az ezredeshez és jelentette: „A fogoly Pál magához hivatott és megkért, hogy vezessem hozzád ezt az ifjút. Valami mondanivalója van számodra.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A százados maga mellé vette az ifjút, elvezette az ezredeshez és azt mondta: A fogoly Pál magához hívatott engemet, és azt kérte, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert valamit mondani akar néked.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A százados a parancsnokhoz vezette a fiút, és jelentette: „Az a Pál nevű fogoly hívatott, és megkért, hogy hozzam ide ezt a fiatalembert, mert mondani akar neked valamit.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az maga mellé vette, elvezette az ezredeshez, és így szólt: „A fogoly Pál megkért, hogy vezessem hozzád ezt az ifjút, mert valami mondanivalója van számodra.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az magával vitte s az ezredes elé vezetve, azt mondta: A fogoly Pál magához hivatott s arra kért, hogy ezt az ifjút vezessem tehozzád, mert valamit akar mondani néked.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az maga mellé vette őt, elvitte az ezredeshez és azt mondta: A fogoly Pál magához hívatott engem, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert mondani akar neked valamit.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az pedig fogta őt és elvezette a parancsnokhoz és monda: A fogoly Pál megkért engem, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mivel valami beszélnivalója van veled.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az tehát maga mellé vette őt, elvitte az ezredeshez, és azt mondta: A fogoly Pál magához hívatott engem, és arra kért, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert mondani akar neked valamit.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Az erre maga mellé vévén őt, elvitte az ezredeshez, és szólt: A fogoly Pál magához hívatott engem és kért, hogy ezt az ifjat vezessem hozzád, mert valami mondanivalója van számodra.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Az tehát maga mellé vette őt, elvezette az ezredeshez és ezt mondta: a fogoly Pál magához hivatott engem, kérte, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, valami mondanivalója van számodra.
Hungarian CSIA
Az maga mellé vette a fiút, elvezette az ezredeshez és jelentette: „A fogoly Pál magához hívatott és megkért, hogy ezt az ifjút hozzád vezessem, valami mondanivalója van neked.”
Hungarian EFO
A százados a parancsnokhoz vezette a fiút, és jelentette: „Az a Pál nevű fogoly hívatott, és megkért, hogy hozzam ide ezt a fiatalembert, mert mondani akar neked valamit.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az tehát maga mellé vette az ifjút, elvezette az ezredeshez, és ezt mondta: "A fogoly Pál hívatott engem, és megkért, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert valamit mondani akar neked."
Hungarian RUF
Az tehát maga mellé vette az ifjút, elvezette az ezredeshez, és ezt mondta: A fogoly Pál hívatott engem, és megkért, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert valamit mondani akar neked.