Acts 23:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezt a férfiút a zsidók elfogták és meg akarták ölni, de odamenve csapatommal, kiszabadítottam, mivel megtudtam, hogy római polgár.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezt a férfiút, a zsidók elfogták, és meg akarták ölni, odamenve a sereggel, kiszabadítottam, megértve, hogy római.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt a férfiút, kit a zsidók megfogtak és meg akartak ölni, oda menvén a sereggel, kiszabadítám, megértvén, hogy római.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A zsidók elfogták ezt a férfit és meg akarták ölni, mire karhatalommal közbeléptem, mert megtudtam, hogy római polgár.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ezt a férfiút a zsidók elfogták, és meg akarták ölni, de én odamenvén csapatommal kiszabadítottam, mert megtudtam, hogy római polgár;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt a férfit a zsidók elfogták, és meg akarták ölni, de katonáimmal kiszabadítottam, mert megtudtam, hogy római polgár.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A zsidók elfogták ezt a férfit, és meg akarták ölni, amikor katonasággal közbeléptem és kimentettem, mert megtudtam, hogy római.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezt az embert a zsidók megfogták s majdnem agyonverték, mikor közbelépve, csapatommal kiszabadítottam,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezt a férfiút a zsidók elfogták és meg akarták ölni. De odamenve csapatommal kiszabadítottam, mivel megtudtam, hogy római polgár.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezt a férfiút, kit a zsidók elfogtak és majdnem megöltek, odasietve a sereggel, kiragadtam, miután megtudtam, hogy római.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezt a férfit a zsidók elfogták és meg akarták ölni, de odamenve csapataimmal kiszabadítottam, mivel tudomásomra jutott, hogy római.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezt a férfiút, akit a zsidók megfogtak, mikor immár szinte meg akarták ölni, odamenvén a katonasággal, kiszabadítottam, megtudván, hogy római.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezt a férfit, akit elfogtak a zsidók és szándékuk volt megölni, közbeléptem a katonasággal, kiragadtam, amikor tudomásomra jutott, hogy római.
Hungarian CSIA
Ezt az embert a zsidók elfogták és meg akarták ölni. Miután megtudtam, hogy római, a sereggel rajtuk ütöttem s a kezükből kiragadtam őt.
Hungarian EFO
Ezt a férfit a zsidók elfogták, és meg akarták ölni, de katonáimmal kiszabadítottam, mert megtudtam, hogy római polgár.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt a férfit a zsidók elfogták, és meg akarták ölni, de csapatommal megjelenve kiszabadítottam, mivel tudomásomra jutott, hogy római polgár.
Hungarian RUF
Ezt a férfit a zsidók elfogták, és meg akarták ölni, de csapatommal megjelenve kiszabadítottam, mert tudomásomra jutott, hogy római polgár.