Acts 24:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Egyszersmind pedig azt is remélte, hogy Pál pénzt ad neki. Ezért gyakrabban magához hivatta és elbeszélgetett vele. (A 26. versben egyes kéziratok az első mondat végén hozzáteszik: hogy őt szabadon bocsássa)
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ugyanakkor azt is remélte, hogy Pál pénzt ad neki, hogy szabadon bocsássa, ezért is gyakrabban hívatta magához, és beszélgetett vele.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Egyszersmind pedig azt is reményli vala, hogy Pál pénzt ad néki, hogy őt szabadon bocsássa: ezért gyakrabban is magához hivatván őt, beszélget vala véle.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
E mellett azt is remélte, hogy Páltól pénzt tud majd kizsarolni. Éppen ezért gyakran hivatta és elbeszélgetett vele.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Egyszersmind azt is remélte, hogy Pál pénzt ád majd néki; azért gyakran magához hívatta és elbeszélgetett vele.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ugyanakkor azt is remélte, hogy Pál majd megvesztegeti, ezért gyakran hívatta, és beszélgetett vele.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezenkívül azt is remélte, hogy Pál majd lefizeti, ezért gyakran hívatta, és elbeszélgetett vele.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
E mellett azonban azt is remélte, hogy Pál megpénzeli majd őt szabadulása fejében. Éppen ezért többször is hívatta s el-elbeszélgetett vele.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Egyszersmind azt is remélte, hogy Pál pénzt ad neki, szabadulásáért. Ezért gyakrabban magához hívatta és elbeszélgetett vele.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azt is remélte egyúttal, hogy Pál majd pénzt ad neki, amiért gyakorta hivatta őt és beszélgetett vele.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Egyúttal azt is remélte, hogy Pál pénzt ad neki, ezért gyakran magához hívatta, és elbeszélgetett vele.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Egyszersmind azt is remélte, hogy pénzt kap Páltól; ezért gyakrabban is magához hívatta őt és beszélgetett vele.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
egyszersmind remélte, hogy pénzt kap majd Páltól, ezért gyakrabban hivatta őt és elbeszélgetett vele.
Hungarian CSIA
Egyúttal azt is remélte, hogy Pál pénzt fog neki adni. Ezért sűrűbben hívatta és társalgott vele.
Hungarian EFO
Ugyanakkor azt is remélte, hogy Pál majd megvesztegeti, ezért gyakran hívatta, és beszélgetett vele.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Egyúttal azt is remélte, hogy pénzt kap Páltól, ezért gyakrabban hívatta, és elbeszélgetett vele.
Hungarian RUF
Egyúttal azt is remélte, hogy pénzt kap Páltól, ezért gyakrabban hívatta, és elbeszélgetett vele.