Acts 25:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert ha vétkes vagyok, és ha valami halált érdemlőt cselekedtem, nem vonakodom a haláltól. Ha azonban alaptalanok azok, amikkel ezek vádolnak engem, senki engem barátságért kezökbe nem adhat. A császárhoz fellebbezek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert ha vétkes vagyok, és valami halálra méltót cselekedtem, nem vonakodom a haláltól, ha azonban semmi sincs azokban, amikkel ezek vádolnak engem, senki sem szolgáltathat ki engem nekik. A császárhoz föllebbezek!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert ha vétkes vagyok és valami halálra méltót cselekedtem, nem vonakodom a haláltól; ha azonban semmi sincs azokban, a mikkel ezek vádolnak engem, senki sem ajándékozhat oda engem azoknak. A császárra appellálok!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha vétkeztem, vagy valami halált érdemlő dolgot, készen állok a halálra. Ha azonban vádaskodásuknak semmi alapja sincsen, senki sem ajándékozhat engem oda nekik. A császárhoz föllebezek.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert ha vétkes vagyok, és ha valami halált érdemlő dolgot cselekedtem, nem vonakodom a haláltól; ha azonban semmi sem igaz abból, amivel ezek (a zsidók) engem vádolnak, senki engem az ő kezükbe nem adhat azért, hogy nékik kedveskedjék. A császárhoz fellebbezek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha vétkeztem, és a törvény szerint meg kell halnom, akkor nem fogok kegyelemért könyörögni. Viszont ha az ellenem felhozott vádakat nem tudják bizonyítani, akkor engem senki nem szolgáltathat ki a vádolóimnak! Azt akarom, hogy maga a császár legyen a bíró az ügyemben. Ehhez jogom van!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert ha ártottam volna, vagy valami halálra méltó dolgot tettem, kész vagyok meghalni; ha azonban semmi alapja sincs mindannak, amivel ezek vádolnak, senki sem szolgáltathat ki engem nekik. A császárhoz fellebbezek!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ha vétettem, vagy valami halálra méltó dolgot cselekedtem, a halált nem félem; de ezek csak légből kapott vádakkal illetnek, nincs joga senkinek kedveskedésből kezükbe adni engemet. Fellebbezek a császárhoz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha vétkes vagyok és ha valami halált érdemlőt cselekedtem, nem vonakodom a haláltól. Ha azonban alaptalanok a vádak, amikkel ezek illetnek engem, senki engem az ő kedvükért kezükbe nem adhat. A császárhoz fellebbezek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert ha ártottam, vagy olyasmit tettem, amiért halált érdemlek, nem vonakodom meghalni; ha pedig semmi sem igaz abból, amivel ezek engem vádolnak, senki sem adhat engem kezökbe. A császárhoz fölebbezek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert ha vétkes vagyok, és valami halálra méltót cselekedtem, nem vonakodom a haláltól, ha azonban semmi sincs azokban, amikkel ezek vádolnak engem, senki sem szolgáltathat ki nekik. A császárhoz fellebbezek!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert ha nincs igazam és valami halálra méltót cselekedtem, nem vonakodom a haláltól; de ha semmi sincs azokból, amikkel ezek engem vádolnak, senki engem barátságból nekik kezükbe nem adhat. A császárra apellálok!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert ha igazságtalanságot csináltam és ha valami halálra méltót tettem, nem vonakodom a haláltól, de ha semmi sincs azokban, amikkel ezek vádolnak engem, senki engem nem ajándékozhat nekik. A császárhoz föllebbezek!
Hungarian CSIA
Ha hamis vagyok és halálra méltót tettem, nem kérem, hogy elkerüljem a halált. De ha az, amivel ezek vádolnak, semmis, senki engem nem adhat oda nekik azért, hogy kedveskedjék. A császárra fellebbezek.”
Hungarian EFO
Ha vétkeztem, és a törvény szerint meg kell halnom, akkor nem fogok kegyelemért könyörögni. Viszont ha az ellenem felhozott vádakat nem tudják bizonyítani, akkor engem senki nem szolgáltathat ki a vádolóimnak! Azt akarom, hogy maga a császár legyen a bíró az ügyemben. Ehhez jogom van!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ha vétkes vagyok, és halált érdemlő dolgot cselekedtem, nem vonakodom a haláltól. Ha pedig ezek alaptalanul vádolnak engem, senki sem szolgáltathat ki nekik. A császárhoz fellebbezek."
Hungarian RUF
Mert ha vétkes vagyok, és halált érdemlő dolgot cselekedtem, nem vonakodom a haláltól. Ha pedig ezek alaptalanul vádolnak engem, senki sem szolgáltathat ki nekik. A császárhoz fellebbezek.