Acts 25:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Fesztus azonban azt felelte, hogy Pált Cézáreában őrzik, ő maga pedig hamarosan odautazik.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Fesztusz azonban azt felelte, hogy Pált Cézáreában őrzik, ő maga pedig hamarosan el fog menni.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Festus azonban azt felelé, hogy Pált Czézáreában őrzik, ő maga pedig csakhamar ki fog menni:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Fesztusz azonban azt válaszolta, hogy Pált Cezáreában őrizteti, maga pedig hamarosan elutazik.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Festus azonban azt felelte: Pált Cézáreában őrzik, én magam is hamarosan oda szándékozom utazni;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Fesztusz erre azt felelte, hogy Pált Cézáreában tartják fogva, és hamarosan ő maga is odautazik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Fesztusz azonban azt válaszolta, hogy Pált Cézáreában őrizteti, maga pedig hamarosan elutazik.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ámde Festus értésükre adta, hogy Pált Cezáreában őrizteti, maga pedig hamarosan elutazik.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Fesztus azonban azt felelte, hogy Pált Cézáreában őrzik, ő maga pedig hamarosan odaérkezik.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De Fesztus azt felelte, hogy Pál Cezareában van őrizet alatt, ő maga pedig mihamarább elutazik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fesztusz azonban azt felelte, hogy Pált Cézáreában őrzik, ő maga pedig hamarosan odamegy.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Fesztusz erre azt felelte, hogy Pált Cézáreában őrzik, ő maga pedig rövidesen el fog utazni:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Fesztusz azt válaszolta, hogy őrizetben tartják Pált Cezáreában, őmaga pedig rövidesen el fog utazni.
Hungarian CSIA
Fesztusz azonban azt felelte, hogy Pált Cézáreában őrzik, ő maga is készül hamarosan odautazni.
Hungarian EFO
Fesztusz erre azt felelte, hogy Pált Cézáreában tartják fogva, és hamarosan ő maga is odautazik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Fesztusz azonban azt felelte, hogy Pál Cézáreában van őrizetben, ő maga pedig hamarosan odautazik.
Hungarian RUF
Fesztusz azonban azt felelte, hogy Pál Cézáreában van őrizetben, ő maga pedig hamarosan odautazik.