Acts 25:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mivel Pál a maga védelmére ezt felelte: Sem a zsidók törvénye, sem a templom, sem a császár ellen semmit sem vétettem.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Pál a maga mentségére ezt felelte: „Sem a zsidók törvénye ellen, sem a templom ellen, sem a császár ellen, nem vétettem semmit.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mivelhogy ő a maga mentségére ezt feleli vala: Sem a zsidók törvénye ellen, sem a templom ellen, sem a császár ellen semmit sem vétettem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Pál viszont így védekezett: „Én sem a zsidók törvénye, sem a templom, sem a császár ellen nem vétettem semmit.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert Pál magát annak kijelentésével védelmezte, hogy úgymond: Én sem a zsidók törvénye ellen, sem a templom ellen, sem a császár ellen semmit nem vétettem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Pál így védekezett: „Semmit sem vétettem sem a zsidók Törvénye, sem a Templom, sem a császár ellen.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
mert Pál előadta a védekezését: „Én sem a zsidók törvénye, sem a templom, sem a császár ellen nem vétettem semmit.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mert így védte magát Pál: Én - úgymond - sem a zsidóknak törvénye s temploma, sem a császár ellen nem vétettem semmit.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Pál pedig a maga védelmére ezt felelte: Sem a zsidók törvénye, sem a templom, sem a császár ellen semmit nem vétettem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
míg Pál így igazolta magát: Sem a zsidók törvénye, sem a templom, som a császár ellen nem vétettem semmit.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Pál a maga védelmére ezt hozta fel: Sem a zsidók törvénye ellen, sem a templom ellen, sem a császár ellen semmit sem vétettem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mivel Pál így védte magát: Sem a zsidók törvénye ellen, sem a templom ellen, sem a császár ellen semmit nem vétettem.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mivelhogy Pál magát ezzel védelmezte: sem a zsidók törvénye ellen, sem a templomépület ellen, sem a császár (a Cézár) ellen nem vétettem.
Hungarian CSIA
Pál így védekezett: „Sem a zsidók törvénye ellen, sem a szent hely ellen, sem a császár ellen nem vétettem.”
Hungarian EFO
Pál így védekezett: „Semmit sem vétettem sem a zsidók Törvénye, sem a Templom, sem a császár ellen.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Pál így védekezett: "Sem a zsidók törvénye ellen, sem a templom ellen, sem a császár ellen nem vétettem semmit."
Hungarian RUF
Pál így védekezett: Sem a zsidók törvénye ellen, sem a templom ellen, sem a császár ellen nem vétettem semmit.