Acts 26:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor ez ügyben éppen úton voltam Damaskus felé a papi fejedelmektől vett meghatalmazással és engedéllyel,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor egyszer éppen ilyen ügyben útban voltam Damaszkusz felé, a főpapok felhatalmazásával és engedélyével,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
E dologban épen útban lévén Damaskus felé a főpapoktól vett felhatalmazással és engedelemmel,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Egy alkalommal a főpapok fölhatalmazásával és engedélyével Damaszkusz felé tartottam.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
PÁL ELMONDJA MEGTÉRÉSÉT (ACs 9:1-19; 22:6-16) Ilyen szándékkal utaztam egyszer Damaszkuszba a főpapoktól kapott hatalommal és megbízással;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Egy ilyen alkalommal éppen úton voltam Damaszkusz felé, ahová a jeruzsálemi főpapok küldtek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor ilyen szándékkal a főpapok felhatalmazásával és engedélyével Damaszkuszba mentem,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
E közben történt, hogy mikor utamat, a főpapok felhatalmazása és megbízása alapján, Damaszkusznak vettem,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor ez ügyben éppen úton voltam Damaskus felé, a papi fejedelmektől vett meghatalmazással és engedéllyel,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Midőn ilyen szándékkal a főpapok meghatalmazásával és engedélyével Damaszkusba mentem,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ilyen ügyben éppen útban voltam Damaszkusz felé a főpapoktól kapott felhatalmazással és engedéllyel.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezekben utaztam Damaszkuszba is a főpapoktól való teljhatalommal és engedéllyel,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezekben (ilyen ügyben)mentem Damaszkuszba a főpapok felhatalmazásával és megbízásával,
Hungarian CSIA
Ilyképpen utaztam Damaszkuszba a főpapoktól kapott meghatalmazással és engedéllyel,
Hungarian EFO
„Egy ilyen alkalommal éppen úton voltam Damaszkusz felé, ahová a jeruzsálemi főpapok küldtek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Egyszer éppen ilyen ügyben utaztam a főpapok felhatalmazásával és megbízásával Damaszkusz felé.
Hungarian RUF
Egyszer éppen ilyen ügyben utaztam a főpapok felhatalmazásával és megbízásával Damaszkuszba.