Acts 26:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Boldognak tartom magamat, Agrippa király, hogy mindarra nézve, amivel a zsidók vádolnak engem, előtted védekezhetem a mai napon,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Agrippa király! Boldognak tartom magam, hogy mindazok felől, amikkel a zsidók vádolnak, előtted fogok védekezni e mai napon,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Agrippa király! Boldognak tartom magamat, hogy mindazok felől, a mikkel a zsidóktól vádoltatom, te előtted fogok védekezni e mai napon;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Boldognak tartom magamat, Agrippa király, hogy a te jelenlétedben védekezhetem a zsidók összes vádaskodásai ellen, annál is inkább,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ágrippász király, boldognak tartom magamat, hogy mind az ellen, amivel engem a zsidók vádolnak, a mai napon előtted védelmezhetem magamat,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Agrippa király, szerencsésnek tartom magam, amiért ma előtted védekezhetek. Válaszolni fogok azokra, amikkel a zsidók vezetői vádolnak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Boldognak tartom magam, Agrippa király, hogy jelenlétedben védekezem ma mindaz ellen, amivel a zsidók vádolnak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Boldog vagyok, Agrippa király, hogy én ma, a zsidóknak összes én ellenem emelt vadjaira te előtted felelhetek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Boldognak tartom magamat Agrippa király, hogy mindarra nézve, amivel a zsidók vádolnak engem, ma előtted védekezhetem,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ekkor Pál kinyújtva kezét, így kezdett védekezni: Boldog vagyok, Agrippa király, hogy mindaz ellen, amiről engem a zsidók vádolnak, ma teelőtted védekezhetem,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Agrippa király! Boldognak tartom magamat, hogy a mai napon előtted védekezhetem mindazok ellen, amikkel a zsidók vádolnak,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Agrippa király, boldognak mondom magamat, hogy mindazok felől, amikkel a zsidók vádolnak, e mai napon teelőtted fogok védekezni,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mindazok felől, amikkel vádolnak a zsidók, Agrippa király, boldognak tartom magamat, hogy előtted védekezem,
Hungarian CSIA
„Boldognak tartom magamat Agrippa király, hogy mindabban, amivel a zsidók vádolnak engem, előtted kell ma védekeznem,
Hungarian EFO
„Agrippa király, szerencsésnek tartom magam, amiért ma előtted védekezhetek. Válaszolni fogok azokra, amikkel a zsidók vezetői vádolnak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Boldognak tartom magam, Agrippa király, hogy mindazok ellen, amikkel a zsidók vádolnak, ma előtted védekezhetem,
Hungarian RUF
Boldognak tartom magam, Agrippa király, hogy mindazok ellen, amikkel a zsidók vádolnak, ma előtted védekezhetem,