Acts 26:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
hogy Krisztusnak szenvednie kell, és hogy mint a halottak feltámadásából az első, világosságot fog hirdetni e népnek és a pogányoknak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
hogy a Krisztusnak szenvednie kell, hogy elsőnek támad fel a halottak közül, és világosságot fog hirdetni ennek a népnek és a pogányoknak.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy a Krisztusnak szenvedni kell, hogy mint a halottak feltámadásából első, világosságot fog hirdetni e népnek és a pogányoknak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
vagyis hogy a Messiás szenvedni fog, elsőnek támad föl a halottak közül, s világosságot hirdet népének és a pogányoknak.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
hogy a Krisztusnak szenvednie kell, és hogy a halottak közül elsőként támad fel, és világosságot fog hirdetni izráél népének és a pogányoknak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
hogy a Messiásnak szenvednie kell, de ő lesz az első, aki feltámad a halottak közül, és hogy ő hozza majd el a világosságot a saját népének és a többi nemzetnek egyaránt.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
hogy Krisztus szenvedni fog, első lesz a halottak föltámadásában, és világosságot fog hirdetni a népnek és a pogányoknak.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
vagyis, hogy a Krisztus szenvedésnek lesz kitéve, s hogy mint a halálból való feltámadásnak zsengéje, világosságot fog terjeszteni e nép és a pogányok közt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nevezetesen: Krisztusnak szenvednie kell, de mint a halottak feltámadásából az első, világosságot fog hirdetni Izraelnek és a pogányoknak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hogy tudniillik a Krisztus szenvedésre képes, hogy első lesz a holtak föltámadásában, s világosságot fog hirdetni a népnek és a pogányoknak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
hogy a Krisztusnak szenvednie kell, és mint aki elsőnek támadt fel a halottak közül, világosságot fog hirdetni ennek a népnek és a pogányoknak is.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hogy a Krisztusnak szenvedni kell, akár, hogy mint a halottak feltámadásából első, világosságot fog hirdetni a népnek és a pogányoknak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hogy szenvedésre lett rendelve Krisztus, hogy első lesz a halottak feltámadásából, fényt fog hirdetni a népnek meg a nemzeteknek is.
Hungarian CSIA
hogy tudniillik szenvedőnek kell lennie a Krisztusnak, hogy elsőként kell feltámadnia a halottak közül, hogy világosságot kell hirdetnie mind a népnek, mind a nemzeteknek.”
Hungarian EFO
hogy a Messiásnak szenvednie kell, de ő lesz az első, aki feltámad a halottak közül, és hogy ő hozza majd el a világosságot a saját népének és a többi nemzetnek egyaránt.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
a Krisztusnak szenvednie kell, és mint aki elsőnek támad fel a halottak közül, világosságot fog hirdetni a népnek és a pogányoknak."
Hungarian RUF
a Krisztusnak szenvednie kell, és mint aki elsőnek támad fel a halottak közül, világosságot fog hirdetni népének és a pogányoknak.