Acts 26:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Agrippa pedig így felelt Pálnak: Előbb-utóbb rábeszélsz engem, hogy keresztyénné legyek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Agrippa pedig ezt mondta Pálnak: „Majdnem ráveszel engem, hogy keresztyénné legyek.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Agrippa pedig monda Pálnak: Majdnem ráveszel engem, hogy keresztyénné legyek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre Agrippa azt mondja Pálnak: „Kevés híja, hogy keresztény nem leszek.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ágrippász így felelt Pálnak: Majdnem rábeszélsz engem, hogy keresztyénné legyek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor Agrippa ezt mondta Pálnak: „Azt gondolod, hogy ilyen könnyen meg tudsz győzni, hogy én is Krisztus követője legyek?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre Agrippa így szólt Pálhoz: „Kevésen múlik, hogy meggyőzz, és keresztény legyek.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És Agrippa Pálhoz fordulva szólt: Bizony kis híja, s rábírsz, hogy keresztyénné legyek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Agrippa pedig így felelt Pálnak: Kis híján rábeszélsz engem, hogy keresztyénné legyek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mire Agrippa (monda) Pálnak: Kicsinyben múlik hogy rá nem beszélsz, hogy kereszténnyé legyek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Agrippa pedig azt mondta Pálnak: Majdnem ráveszel engem, hogy keresztyénné legyek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre Agrippa szólt Pálnak: Előbb-utóbb rábeszélsz engem, hogy keresztyénné legyek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Agrippa pedig Pálhoz így szólt: kevés híja, hogy engem (ráveszel) keresztyénné teszel.
Hungarian CSIA
Agrippa erre így szólt Pálhoz: „Rövidesen ráveszel, hogy én is keresztyénként lépjek fel.”
Hungarian EFO
Ekkor Agrippa ezt mondta Pálnak: „Azt gondolod, hogy ilyen könnyen meg tudsz győzni, hogy én is Krisztus követője legyek?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Agrippa így szólt Pálhoz: "Majdnem ráveszel engem is, hogy keresztyénnyé legyek!"
Hungarian RUF
Agrippa így szólt Pálhoz: Majdnem ráveszel engem is, hogy keresztyénné legyek!